عن عمران بن حصين -رضي الله عنه- "أن النبي -صلى الله عليه وسلم- رأى رجلا في يده حَلْقَةٌ من صُفْرٍ، فقال: ما هذا؟ قال من الوَاهِنَةِ، فقال: انزعها فإنها لا تَزيدك إلا وَهْنًا؛ فإنك لو مُتَّ وهي عليك ما أفلحت أبدًا".
[حسن.] - [رواه أحمد وابن ماجه.]
المزيــد ...

‘Имран ибн Хусайн (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) увидел человека, на руке которого было кольцо из жёлтой меди, и спросил: «Что это?» Тот ответил: «Это от слабости». Тогда [Пророк (мир ему и благословение Аллаха)] сказал: «Горе тебе, сними его, ибо оно не добавляет тебе ничего, кроме слабости, и, поистине, если бы ты умер с ним на твоей [руке], ты бы никогда не преуспел!»
[Хороший хадис] - [передал Ибн Маджа - Передал Ахмад]

Разъяснение

‘Имран ибн Хусайн (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт некий эпизод из жизни Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), связанный с борьбой с ширком и избавлением от него людей. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) увидел на руке некоего человека медное кольцо и спросил его о том, что побудило его носить это кольцо. Тот человек ответил, что носит его для защиты от болезни. Тогда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) велел ему как можно скорее избавиться от этого кольца и сообщил ему, что оно не только не приносит ему пользы, но и вредит, и что оно лишь усилит болезнь, из-за которой он надел его, и, более того, если он продолжит носить это кольцо до самой смерти, то лишится преуспеяния в мире вечном.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Курдский Хауса португальский
Показать переводы