+ -

عن أبي كبشة عمرو بن سعد الأنماري رضي الله عنه مرفوعاً: «ثلاثة أقسم عليهن، وأحدثكم حديثاً فاحفظوه: ما نقص مال عبد من صدقة، ولا ظلم عبد مظلمة صبر عليها إلا زاده الله عزًا، ولا فتح عبد باب مسألة إلا فتح الله عليه باب فقر -أو كلمة نحوها- وأحدثكم حديثًا فاحفظوه»، قال: «إنما الدنيا لأربعة نفر: عبد رزقه الله مالاً وعلمًا، فهو يتقي فيه ربه، ويَصِلُ فيه رحمه، ويعلم لله فيه حقًا، فهذا بأفضل المنازل. وعبد رزقه الله علما، ولم يرزقه مالاً، فهو صادق النية، يقول: لو أن لي مالا لَعَمِلْتُ بعمل فلان، فهو بنيته، فأجرهما سواء. وعبد رزقه الله مالاً، ولم يرزقه علما، فهو يخبط في ماله بغير علم، لا يتقي فيه ربه، ولا يصل فيه رحمه، ولا يعلم لله فيه حقًا، فهذا بأخبث المنازل. وعبد لم يرزقه الله مالاً ولا علمًا، فهو يقول: لو أن لي مالا لعملت فيه بعمل فلان، فهو بنيته، فوزرهما سواء».
[صحيح] - [رواه الترمذي]
المزيــد ...

Абу Кабша ‘Амр ибн Са‘д аль-Анмари (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Я клянусь в подтверждение трёх истин, и я скажу вам кое-что, так запомните же это. [Во-первых], имущество раба [Аллаха] не уменьшается из-за подаваемой им милостыни (садака). [Во-вторых], за каждую терпеливо перенесённую обиду Аллах не добавляет [Своему] рабу ничего, кроме величия. [В-третьих], когда раб [Аллаха] открывает врата обращения к людям с просьбами, Аллах открывает перед ним врата бедности». Или же он сказал нечто подобное. И Пророк (мир и благословение Аллаха) сказал: «И я вам скажу нечто — запомните же это». И он сказал: «Поистине, в мире этом есть четыре категории людей. [К первой из них относится] человек, которому Аллах даровал богатство и знание, и, обладая богатством, он боится Господа своего, поддерживает родственные связи и соблюдает право Аллаха в отношении дарованного ему. Такой окажется в наилучшем положении. [Ко второй относится] человек, которому Аллах даровал знание, но не даровал богатства, и он говорит: “Если бы я обладал богатством, то поступал бы так же, как и такой-то», будучи искренним в своих намерениях и имея такие же намерения, [что и первый]. Их награда будет одинаковой. [К третьей относится] человек, которому Аллах даровал богатство, но не даровал знания, и он распоряжается им необдуманно, не боится Господа своего, владея им, не поддерживает родственные связи и не соблюдает право Аллаха в отношении [дарованного ему]. Такой окажется в наихудшем положении. [К четвёртой относится] человек, которому Аллах не дал ни богатства, ни знания, и который говорит: “Если бы я обладал богатством, то поступал бы так же, как и такой-то», имея такие же намерения, [что и третий]. Бремя их греха будет одинаковым».
[Достоверный] - [Передал ат-Тирмизи]

Разъяснение

Пророк (мир и благословение Аллаха) поклялся в подтверждение трёх истин, после чего заговорил о другом. Эти три истины таковы. Первая: милостыня не уменьшает имущества подающего её, то есть благодать имущества, из которого подают милостыню (садака), никуда не девается. Вторая: за терпеливо перенесённую обиду Аллах не добавляет [Своему] рабу ничего, кроме величия. Когда с человеком поступают несправедливо обижая его, это несёт в себе некоторую долю унижения, однако Аллах непременно дарует притесняемому величие, а притеснителю посылает унижение. Третья: когда раб Аллаха начинает просить у людей, не будучи вынужденным к этому, то Аллах сделает его нуждающимся или лишит его какой-нибудь милости. Далее Посланник Аллаха (мир и благословение Аллаха) упомянул о существовании в этом мире четырёх категорий людей и назвал их: 1) человек, которому Аллах даровал богатство и знание, и, обладая богатством, он боится Господа своего, расходуя правильным образом и поступая согласно своему знанию, и поддерживает родственные связи. Такой окажется в наилучшем положении; 2) человек, которому Аллах даровал знание, но не даровал богатства, и он говорит: “Если бы я обладал богатством, то поступал бы так же, как и такой-то», будучи искренним в своих намерениях и имея такие же намерения, что и первый. Их награда будет одинаковой; 3) человек, которому Аллах даровал богатство, но не даровал знания, и он распоряжается им необдуманно, не боится Господа своего, владея им, не поддерживает родственные связи и не соблюдает право Аллаха в отношении дарованного ему. Такой окажется в наихудшем положении; 4) человек, которому Аллах не дал ни богатства, ни знания, и который говорит: “Если бы я обладал богатством, то поступал бы так же, как и такой-то», имея такие же намерения, что и третий. Бремя их греха будет одинаковым.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский
Показать переводы
Дополнительно