عن جابر رضي الله عنه قال: إنا كنا يوم الخندق نحفر فعَرَضَتْ كُدْيَةٌ شديدة، فجاؤوا إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقالوا: هذه كُدْيَةٌ عَرَضَتْ في الخندق. فقال: «أنا نازل» ثم قام، وبطنه مَعْصوبٌ بحَجَرٍ، ولبثنا ثلاثة أيام لا نذوق ذواقًا، فأخذ النبي صلى الله عليه وسلم المِعْوَلَ، فضرب فعاد كَثِيبًا أَهْيَلَ أو أَهْيَمَ، فقلت: يا رسول الله ائْذَنْ لي إلى البيت، فقلت لامرأتي: رأيتُ بالنبي صلى الله عليه وسلم شيئًا ما في ذلك صبرٌ فعندك شيء؟ فقالت: عندي شَعِيرٌ وعَنَاقٌ، فذبحتِ العَنَاقَ وطَحَنَتِ الشعيرُ حتى جعلنا اللحمَ في البُرْمَةِ، ثم جِئْتُ النبي صلى الله عليه وسلم والعَجِينُ قد انْكَسَرَ، والبُرْمَةُ بين الأَثَافِي قد كادت تَنْضِجُ، فقلت: طُعَيْمٌ لي فقم أنت يا رسول الله ورجل أو رجلان، قال: «كم هو»؟ فذكرت له، فقال: «كثيرٌ طيبٌ قل لها لا تَنْزِعِ البُرْمَةَ، ولا الخبز من التَّنُّورِ حتى آتي» فقال: «قوموا»، فقام المهاجرون والأنصار، فدخلت عليها فقلت: وَيْحَك قد جاء النبي صلى الله عليه وسلم والمهاجرون والأنصار ومن معهم! قالت: هل سألك؟ قلت: نعم، قال: «ادخلوا ولا تَضَاغَطُوا» فجعل يكسر الخبز، ويجعل عليه اللحم، ويُخَمِّرُ البُرْمَةَ والتَّنُّورَ إذا أخذ منه، ويقرب إلى أصحابه ثم يَنْزِعُ، فلم يزل يكسر ويَغْرِفُ حتى شَبِعُوا، وبقي منه، فقال: «كُلِي هذا وأَهْدِي، فإن الناس أصابتهم مَجَاعَةٌ». وفي رواية قال جابر: لما حفر الخَنْدَقَ رأيت بالنبي صلى الله عليه وسلم خَمَصًا، فانْكَفَأْتُ إلى امرأتي، فقلت: هل عندك شيء؟ فإني رأيت برسول الله صلى الله عليه وسلم خَمَصًا شديدًا، فأخرجت إلي جِرَابًا فيه صاع من شعير، ولنا بهيمة دَاجِنٌ فذبحتها، وطحنت الشعير، ففرغت إلى فراغي، وقَطَّعْتُهَا في بُرْمَتِهَا، ثم وَلَّيْتُ إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت: لا تفضحني برسول الله صلى الله عليه وسلم ومن معه، فجئته فسَارَرْتُه، فقلت: يا رسول الله، ذبحنا بهيمة لنا، وطحنت صاعًا من شعير، فتعال أنت ونفر معك، فصاح رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: «يا أهل الخندق: إن جابرًا قد صنع سُؤْرًا فَحَيَّهَلا بكم» فقال النبي صلى الله عليه وسلم : «لا تنزلن بُرْمَتِكُم ولا تَخْبِزَنَّ عَجِينَكُم حتى أَجِيء» فجئت وجاء النبي صلى الله عليه وسلم يقدم الناس، حتى جئت امرأتي، فقالت: بك وبك! فقلت: قد فعلت الذي قلت. فأخرجت عجينًا، فبَسَقَ فيه وبَارَكَ، ثم عمد إلى بُرْمَتِنَا فبَصَقَ وبَارَكَ، ثم قال: «ادعي خَابِزَةً فلتَخْبِزْ معك، واقْدَحِي من بُرْمَتِكُم، ولا تنزلوها» وهم ألف، فأقسم بالله لأكلوا حتى تركوه وانحرفوا، وإن بُرْمَتَنَا لتَغِطُّ كما هي، وإن عَجِينَنَا ليُخْبَزُ كما هو.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Джабир (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт: «Когда перед битвой у рва мы копали этот ров, нам попалась такая твёрдая земля, что кирки не брали её. Тогда люди пришли к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и сказали: "c2">“Во рву нам попалась твёрдая земля”. Он сказал: "c2">“Я сам спущусь туда”, а когда он поднялся на ноги, оказалось, что к животу его был привязан камень, так как к этому времени мы уже три дня ничего не ели. Спустившись вниз, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) взял кирку, нанёс удар по этой земле, и она превратилась в кучу песка. Тогда я сказал: "c2">“О Посланник Аллаха, позволь мне отлучиться к жене”, — а дома я сказал жене: "c2">“Я вижу, что положение Пророка (мир ему и благословение Аллаха) таково, что дальше терпеть уже невозможно! Найдётся ли у тебя что-нибудь?” Она ответила: "c2">“У меня есть ячмень и козлёнок”. И я зарезал козлёнка, а она перемолола ячмень, после чего мы положили мясо в горшок, когда же тесто было замешано, а мясо в горшке уже стояло на огне и было почти готово, я вернулся к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и сказал: "c2">“О Посланник Аллаха, у меня есть немного еды, возьми же с собой одного-двух человек и пойдём!” Он спросил: "c2">“И сколько у тебя еды?” И я сообщил ему. Он сказал: "c2">“Хорошо, это много! Скажи, чтобы она не снимала котёл с огня и не вынимала хлеб из печи, пока я не приду!” Потом он сказал: "c2">“Вставайте!” И мухаджиры с ансарами поднялись, а я вернулся к своей жене и сказал ей: "c2">“Горе тебе, пришёл Пророк (мир ему и благословение Аллаха) с мухаджирами, ансарами и теми, кто с ними!” Она сказала: "c2">“А он спросил тебя?” Я ответил: "c2">“Да”. [У дома] Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал [людям]: "c2">“Входите и не теснитесь!” А потом он начал разламывать хлеб на куски и класть на них мясо, прикрывая котёл и печь, когда он брал из неё [что-нибудь], и придвигая [еду] своим сподвижникам, потом снова доставал [мясо из котла]. И он продолжал ломать хлеб и доставать мясо, пока все не насытились, после чего что-то ещё и осталось, и тогда он сказал моей жене: "c2">“Ешь сама и раздавай другим, ибо, поистине, люди голодают!”» А в другой версии Джабир сказал: «Когда мы рыли ров, я увидел, как Пророк (мир ему и благословение Аллаха) мучается от голода, и я пришёл к своей жене и спросил её: "c2">“Есть ли у тебя что-нибудь? Поистине, я вижу, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) мучается от голода, и мне его жаль!” И она достала мешочек, в котором было около одного са‘ ячменя, а кроме того у нас была маленькая козочка. И я зарезал её, а моя жена смолола ячмень, закончив делать это, когда я закончил свежевать тушу. Я нарезал мясо и сложил его в котёл, а потом пошёл к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), а она сказала: "c2">“Не опозорь меня перед Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и теми, кто с ним”. И я сказал ему так, чтобы никто не слышал: "c2">“О Посланник Аллаха, мы закололи нашего козлёнка, и я смолол один са‘ ячменя, возьми же с собой несколько человек и приходи к нам!” Однако, услышав это, Пророк (мир ему и благословение Аллаха) громко закричал: "c2">“О рывшие ров, Джабир приготовил угощение, поспешите же!” И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) велел: "c2">“Ни в коем случае не снимай котёл с огня и не начинай печь хлеб, пока я не приду!” И я вернулся домой к жене, а потом пришёл Пророк (мир ему и благословение Аллаха), за которым шли люди, и она сказала: "c2">“Что же ты сделал!” Я сказал: "c2">“Я поступил, как ты сказала”. И после этого она достала наше тесто, что же касается Пророка (мир ему и благословение Аллаха), то он поплевал на него и призвал на это тесто благословение, потом подошёл к котлу с мясом и снова поплевал и призвал, а потом он сказал моей жене: "c2">“Позови какую-нибудь женщину, чтобы она пекла хлеб вместе с тобой, и вынимай мясо из вашего горшка, но только не снимайте его с огня!” Пришедших с Пророком (мир ему и благословение Аллаха) было около тысячи человек, но, клянусь Аллахом, все они поели, а потом оставили еду и ушли, после чего наш котёл продолжал издавать всё те же звуки, а количество теста, которое пекли, не уменьшилось».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Джабир (да будет доволен им Аллах) передаёт, что перед битвой у Рва они копали ров вокруг Медины, который защитил бы их от врага, и им попался пласт очень твёрдой земли, которую не брали кирки, и они пожаловались Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) на трудность, с которой они столкнулись. И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) спустился в ров, а к животу его был привязан камень из-за голода, и он взял кирку и ударил, и окаменевшая земля превратилась в мягкий песок. Джабир сказал: «И я пришёл домой и спросил жену, есть ли у нас что-нибудь из еды, и сообщил ей о положении Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), который страдал от сильного голода. И она достала кожаный мешочек с ячменём. А у нас была ручная козочка, и я зарезал её, а жена смолола ячмень, и я сложил мясо каменный сосуд». Джабир пошёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и тихо рассказал ему о том, что приготовил немного еды, которой не хватит на всех, кто был с ним, и попросил его прийти к нему вместе с несколькими из его сподвижников. И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) позвал: «О роющие ров! Поистине, Джабир приготовил еду, так поспешите же! Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) пошёл к дому Джабира, попросил достать тесто и плюнул в него, а также в котёл и призвал на эту еду благодать. Это относится к особенностям Пророка (мир ему и благословение Аллаха). И он велел им позвать кого-нибудь, кто помогал бы жене Джабира готовить еду. И люди пришли и поели, затем ушли, а еды не уменьшилось, и котёл с мясом кипел по-прежнему, а тесто всё ещё пекли, как будто ничего и не убыло.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Китайский Персидский Индийский
Показать переводы
Дополнительно