+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «إذا دُعِيَ أحدكم فليُجب، فإن كان صائما فليُصَلِّ، وإن كان مُفْطِرا فليَطْعَمْ».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Абу Хурейра, да будет доволен им Аллах, передал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Когда кого-нибудь из вас пригласят, пусть примет приглашение, и если он соблюдает пост, пусть помолится, если же он не постится, пусть поест".
[Достоверный] - [передал Муслим]

Разъяснение

из этого хадиса следует, что если брат по вере пригласит мусульманина на свадебное торжество, то ему следует принять приглашение, дабы угодить единоверцу и разделить с ним его радость. Если мусульманин соблюдает обязательный пост, например, в качестве возмещения или обета, то ему следует прийти на свадьбу, но ничего не есть. Он должен обратится к Аллаху с мольбой за них, прося его даровать им благо и благодать. Если мусульманин соблюдает добровольный пост, то у него есть выбор: по своему желанию он может прервать пост и разделить трапезу с пригласившим его человеком или же он может довести свой пост до конца. В любом случае ему следует сообщить пригласившему его человеку о том, продолжит он поститься или нет, дабы не поставить хозяина в затруднительное и стеснённое положение. Но при этом независимо от поста или разговения установлено, что мусульманин должен пойти на торжество и присутствовать на нём.

Перевод: Английский Урду Индонезийский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский Курдский
Показать переводы
Дополнительно