«اصْبِرُوا، فَإِنَّهُ لاَ يَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ إِلَّا الَّذِي بَعْدَهُ شَرٌّ مِنْهُ، حَتَّى تَلْقَوْا رَبَّكُمْ» سَمِعْتُهُ مِنْ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 7068]
المزيــد ...
Аз-Зубайр ибн ‘Ади передаёт: «Мы пришли к Анасу ибн Малику (да будет доволен им Аллах) и пожаловались ему на испытываемые нами притеснения со стороны аль-Хаджжаджа, и он сказал: “Терпите, ибо, поистине, какое бы время ни наступило, следующее за ним окажется ещё хуже. И так будет до тех пор, пока вы не встретитесь с Господом вашим. Я слышал это от вашего Пророка (мир ему и благословение Аллаха)”».
[Достоверный] - [Передал аль-Бухари]
Аз-Зубайр пришёл в сопровождении других людей к Анасу ибн Малику (да будет доволен им Аллах), который был слугой Пророка (мир ему и благословение Аллаха), и пожаловались ему на притеснения со стороны аль-Хаджжаджа ибн Юсуфа ас-Сакафи, одного из наместников халифов бану Умайя. Он известен своей несправедливостью и кровожадностью. Он был упрямым тираном. И Анас (да будет доволен им Аллах) велел им проявлять терпение в отношении жестокости обладающих властью, и сообщил им, что, какое бы время ни наступило, следующее за ним окажется ещё хуже, и так будет до тех пор, пока они не встретятся с их Господом, и что он слышал это от Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). Это не подразумевает, что зло это будет повсеместно. Может быть зло в одном месте и благо в другом.