Классификация: . .
+ -
عَن أَبي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللهُ عنه قال:

جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، مَنْ أحقُّ الناس بِحُسن صَحَابَتِي؟ قال: «أمك» قال: ثم مَنْ ؟ قال: «أمك»، قال: ثم مَنْ؟ قال: «أمك»، قال: ثم مَنْ؟ قال: «أبوك». متفق عليه. وفي رواية: يا رسول الله، مَنْ أحقُّ بحُسْنِ الصُّحْبَةِ؟ قال: «أمك، ثم أمك، ثم أمك، ثم أباك، ثم أدْنَاك أدْنَاك».
[صحيح] - [الرواية الأولى: متفق عليها. الرواية الثانية: رواها مسلم]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Один человек пришёл к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и спросил: “О Посланник Аллаха, кто из людей больше всего заслуживает хорошего отношения с моей стороны?” Он ответил: “Твоя мать”. Тот спросил: “А затем кто?” Он ответил: “Твоя мать”. Тот спросил: “А затем кто?” Он ответил: “Твоя мать”. Тот спросил: “А затем кто?” Он ответил: “Твой отец”» [Бухари; Муслим]. А в другой версии говорится: “О Посланник Аллаха, кто из людей больше всего заслуживает хорошего отношения с моей стороны?” Он ответил: “Твоя мать, затем — твоя мать, затем — твоя мать, затем — твой отец а затем — твои родственники, начиная с ближайших”».

الملاحظة
نعم
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
جاء
النص المقترح مممم
الملاحظة
شو
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
مهند محمد ناصر المحتسب
النص المقترح عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، مَنْ أحقُّ الناس بِحُسن صَحَابَتِي؟ قال: «أمك» قال: ثم مَنْ ؟ قال: «أمك»، قال: ثم مَنْ؟ قال: «أمك»، قال: ثم مَنْ؟ قال: «أبوك». متفق عليه. وفي رواية: يا رسول الله، مَنْ أحقُّ بحُسْنِ الصُّحْبَةِ؟ قال: «أمك، ثم أمك، ثم أمك، ثم أباك، ثم أدْنَاك أدْنَاك».

[Достоверный] - [передал Муслим - Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Хадис указывает на то, что каждый из родителей имеет право на хорошее отношение и заботу: «И сопровождай их в этом мире по-доброму…» Однако право матери больше права отца — недаром право отца упомянуто лишь после того, как право матери утверждено посредством трёхкратного упоминания о нём. Ей было отведено столь высокое положение, несмотря на то, что оба родителя принимают участие в воспитании ребёнка — один посредством имущества и оберегания, второй — посредством заботы о питании, одежде, сне и так далее. Причина в том, что мать претерпевает то, чего не приходится претерпевать отцу. Ведь она носит ребёнка в течение девяти месяцев, испытывая слабость и изнеможение, а потом рожает его в муках, перенося такие тяготы, что ей начинает казаться, что она вот-вот покинет этот мир. А после этого она кормит его в течение двух лет, оберегая его покой и неустанно заботясь о нём, испытывая при этом тяготы и страдания, о чём упоминается в Откровении: «Мы заповедали человеку делать добро родителям. Матери тяжело носить его и рожать его, а беременность и кормление до отнятия его от груди продолжаются тридцать месяцев» (46:15). Мы видим, что, заповедовав человеку делать добро родителям, Всевышний Аллах упомянул лишь одну причину — тяготы, переносимые матерью. Это указание на то, насколько велико её право в отношении ребёнка. К хорошему отношению к родителям относится и обеспечение их питанием, жильём и одеждой, а также удовлетворение других их жизненных потребностей, если они нуждаются. Более того, если родители живут бедно или средне, а ты живёшь в роскоши, то подними и их уровень жизни до твоего или выше, ибо это также входит в хорошее отношение. Вспомним, как поступил Юсуф (мир ему) со своими родителями. Он поднял их на свой трон после того, как привёз их из их селения. К важным проявлениям хорошего отношения к родителям относится и упомянутое Всевышним: «Если один из родителей или оба достигнут старости, то не говори им: “Уф” — не повышай на них голос и обращайся к ним почтительно. Преклоняй пред ними крыло смирения [проявляя скромность] по милосердию своему и говори: “Господи! Помилуй их, ведь они растили меня ребёнком”» (17:23-24). Не говори им скверных слов и огради их от любых обид и беспокойства. Говори с ними мягко и будь послушен им. И постоянно обращайся к Аллаху с мольбой за них, искренне, от всего сердца, и говори: «Господи! Помилуй их, ведь они растили меня ребёнком». И не забудь уделять дополнительное внимание матери, претворяя в жизнь слова Всевышнего, а также поступая согласно хадису.

Полезные выводы из хадиса

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский португальский Суахили
Показать переводы
Классификации
  • .
Дополнительно