عن عائشة رضي الله عنها قالت: سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم صوت خُصُومٍ بالباب عاليةً أصواتُهما، وإذا أَحدُهما يَسْتَوْضِعُ الآخر وَيَسْتَرْفِقُهُ في شيء، وهو يقول: والله لا أفعل، فخرج عليهما رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: «أين المُتَأَلِّي على الله لا يفعل المعروف؟»، فقال: أنا يا رسول الله، فله أي ذلك أحب.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передаёт: «Однажды Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) услышал громкие голоса спорящих возле своей двери. Оказалось, что один из них просил другого простить ему часть долга и проявить к нему мягкость в чём-то, а тот говорил: "c2">“Клянусь Аллахом, я не стану этого делать!” Тогда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) вышел к ним и сказал: "c2">“Где клянущийся Аллахом, что он не станет делать одобряемое [религией]?” Тот ответил: "c2">“Это я, о Посланник Аллаха. Пусть ему будет из этого то, что он пожелает”».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Смысл хадиса таков. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) услышал голоса двух человек, предметом спора которых были имущественные вопросы. Они повысили голоса так, что их услышал Пророк (мир ему и благословение Аллаха), находившийся в это время в своём доме. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) прислушался к этим голосам и услышал, как один из этих двоих просит другого простить ему часть долга и проявить к нему мягкость в чём-то. А тот говорил: «Клянусь Аллахом, я не стану этого делать!» Тогда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) вышел к ним и сказал: «Где клянущийся Аллахом, что он не станет делать одобряемое [религией] То есть где тот человек, который поклялся Аллахом, что не будет делать то, что является одобряемым в религии? Тот ответил: «Это я, о Посланник Аллаха. Пусть ему будет из этого то, что он пожелает». То есть: это я дал клятву, и пусть тому, с кем я спорил, будет то, чего он желал — прощение части долга или проявление мягкости к нему. А в версии Ахмада (24405) и Ибн Хиббана (5032) говорится: «Если желаешь, я прощу недостающее, а если желаешь, то и из основного капитала [сверх недостающего в нём сейчас]». И он [пожелал] прощения недостающего. Смысл того, что этот хадис приводится в данной главе, очевиден. Ведь Пророк (мир ему и благословение Аллаха) стремился примирить спорящих либо посредством уменьшения долга, либо посредством проявления мягкости. Есть похожая история на эту тему, приведённая аль-Бухари (2424) и Муслимом (1558) от Ка‘ба ибн Малика (да будет доволен им Аллах), о том, что ‘Абдуллах ибн Абу Хадрад аль-Аслями был должен ему. Встретив его, он потребовал уплаты долга, и они разговаривали, пока их голоса не сделались громкими. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) проходя мимо них, сказал: «О Ка‘б!» — и сделал знак рукой, показывая, что ему следует простить половину долга. И тот взял половину долга и простил оставшуюся половину. Мусульманин должен стремиться делать добро, к которому относится и примирение людей. И если он видит двух человек или две группы людей или два племени, между которыми — противостояние, раздор, ненависть и борьба, то ему следует стараться примирить их посредством устранения всего того, что приводит к раздору и взаимной ненависти, и замены этого братством и тем, что порождает любовь. В этом — огромное благо и щедрая награда. Более того, делающий это выше степенью, нежели постящийся, выстаивающий молитву и подающий милостыню. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Не сообщить ли вам о том, что выше степенью, чем молитва, пост и милостыня?» Люди сказали: «Конечно». [Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)] сказал: «Это примирение людей…» [Абу Дауд, 4919]. Шейх аль-Альбани назвал этот хадис достоверным [Сахих Сунан Аби Дауд, 4919].

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Уйгурский Курдский Хауса Тамильский
Показать переводы
Дополнительно