عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: جاء رجل إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال: يا رسول الله، إني أريد سَفَرًا، فَزَوِّدْنِي، فقال: «زَوَّدَكَ الله التقوى» قال: زِدْنِي قال: «وَغَفَرَ ذَنْبَكَ» قال: زِدْنِي، قال: «ويَسَّرَ لك الخيَر حَيْثُمَا كنتَ».
[حسن غريب.] - [رواه الترمذي والدارمي.]
المزيــد ...

Сообщается, что Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) сказал: «Однажды к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) пришёл один человек, который сказал: "О Посланник Аллаха, я собираюсь в путешествие, снабди меня чем-нибудь", — и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Да наделит тебя Аллах богобоязненностью!" Этот человек сказал: "Добавь мне ещё что-нибудь", — и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "И да простит Он тебе твой грех!" Этот человек сказал: "Добавь мне ещё что-нибудь", — и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "И да облегчит Он для тебя всякое благо, где бы ты ни был!"».

Разъяснение

В данном хадисе Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) сообщает о том, что однажды к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) пришел некий мужчина, желавший отправиться в путешествие, для того, чтобы получить его разрешение на это и попросить снабдить его чем-либо в дорогу. В ответ на его просьбу Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) обратился к Аллаху с мольбой за него, что по своей пользе было равносильно предоставлению провизии и запасам для путешествия. Так, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) обратился к Аллаху с мольбой о том, чтобы Он сделал припасом в пути для этого человека богобоязненность, что заключается в исполнении велений Аллаха и отстранении от Его запретов. Далее этот человек стал повторять свою просьбу, в надежде обрести еще большую благодать от мольбы Пророка, и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует), дабы ублажить его сердце, продолжил, сказав: «И да простит Он тебе твой грех!» И когда этот человек снова обратился к Пророку с просьбой о том, чтобы тот добавил ему еще что-нибудь, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) закончил свою мольбу прекрасными словами, объединяющими в себе все виды благочестия и успеха. Так, он обратился к Аллаху с просьбой о том, чтобы Он облегчил этому человеку обретение блага обоих миров в любом месте и времени, где бы он ни сделал остановку в своем путешествии.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский
Показать переводы