عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «لاَ تُصَاحِب إِلاَّ مُؤْمِنًا، وَلاَ يَأْكُل طَعَامَكَ إِلاَّ تَقِي».
[حسن.] - [رواه أبوداود والترمذي وأحمد.]
المزيــد ...

Абу Са‘ид аль-Худри (да будет доволен им Аллах) передал, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Не бери в друзья никого, кроме верующих, и пусть не вкушает твоей еды никто, кроме богобоязненных».

Разъяснение

Из хадиса Абу Са‘ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах) следует, что мусульманин должен неотлучно пребывать с праведными людьми при всех обстоятельствах. Данный хадис побуждает к дружбе с верующими, а это требует отдаления от дружбы с неверующими и лицемерами, поскольку дружеские связи с ними вредят религии. Необходимость неотлучного пребывания с праведными людьми Пророк (мир ему и благословение Аллаха) подкрепил следующими словами: «И пусть не вкушает твоей еды никто, кроме богобоязненных». То есть, следует кормить рабов Аллаха. В смысл этих слов также входит и угощение, на которое приглашают людей, например, свадьба и т. д. Необходимо, чтобы гостями на таких мероприятиях были верующие и праведные люди.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский
Показать переводы