عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: سمعتُ رسولَ اللهِ - صلى الله عليه وسلم - يقولُ: (يتركون المدينة على خير ما كانت، لا يَغْشَاهَا إلا العَوَافِي يريد -عوافي السِّباع والطير-، وآخِر من يُحْشَرُ راعيان من مُزَيْنَةَ، يُرِيدَانِ المدينةَ يَنْعِقَانِ بغنمهما، فيَجِدَانِها وُحُوشًا، حتى إذا بلغا ثَنِيَّةَ الوَدَاعِ خَرَّا على وُجوههما).
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Люди покинут Медину, которая будет в своём наилучшем состоянии, и не станет появляться там никто, кроме посещающих», — имея в виду зверей и птиц. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) также сказал: «Последними же, кто будет собран, окажутся два пастуха из племени Музайна, которые направятся в Медину, прикрикивая на своих овец, и обнаружат там только диких зверей. Когда же они достигнут Санийат аль-Вада`, то упадут ничком».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

В этом хадисе благородный Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщает нам о том, что из его города, Медины – да прибавит ей Аллах знатности и величия! – уйдут её жители, и останутся в ней только звери и птицы, поскольку город опустеет. Это произойдёт перед Судным Днем. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) также сообщил, что два пастуха из племени Музайна придут в Медину, прикрикивая на своих овец, и обнаружат в ней лишь диких зверей из-за запустения. Это — два последних человека, которые будут собраны. Когда они доберутся до местечка Санийат аль-Вада`, то упадут замертво на землю.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно