عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: سمعتُ رسولَ اللهِ - صلى الله عليه وسلم - يقولُ: (يتركون المدينة على خير ما كانت، لا يَغْشَاهَا إلا العَوَافِي يريد -عوافي السِّباع والطير-، وآخِر من يُحْشَرُ راعيان من مُزَيْنَةَ، يُرِيدَانِ المدينةَ يَنْعِقَانِ بغنمهما، فيَجِدَانِها وُحُوشًا، حتى إذا بلغا ثَنِيَّةَ الوَدَاعِ خَرَّا على وُجوههما).
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ebu Hurejre radijallahu 'anhu, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, kazao: „Medinu će ostaviti pored dobra koje ona ima i neće u nju dolaziti nego samo zvjeri. (Ciljajući zvjeri i ptice grabljivice) Kaže Ebu Hurejre: "Posljednji koji će biti proživljeni na mahšeru bit će dva pastira iz Muzejne (plemena). Oni će doći u Medinu, vabiti svoje stado i naći će je pustu, a kada stignu do Senijjetul-Veda'a srušit će se mrtvi na svoja lica.“
Vjerodostojan - Muttefekun alejh

Objašnjenje

Plemeniti Vjerovjesnik, sallallahu 'alejhi ve sellem, u ovom hadisu kazuje da će iz Medine izići njeni stanovnici, i da u njoj neće ostati osim zvjeri i ptice grabljivice. To će se desiti pred smak svijeta. U to doba doći se dva čobanina iz Muzejne sa svojim stadom, pa će Medinu zateći praznu, te kada dođu do Senijjetul-Veda'a, umrijeće obojica.

Prijevod: Engleski Francuski Španski Turski Urdu Indonežanski Ruski Bengalski Kineski Perzijski Tagalog Indijanski Kurdski Hausa
Prikaz prijevoda