+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعاً: «لا تقوم الساعة حتى يحسر الفرات عن جبل من ذهب يُقْتَتَلُ عليه، فَيُقْتَلُ من كل مائة تسعة وتسعون، فيقول كل رجل منهم: لعلي أن أكون أنا أنجو». وفي رواية: «يوشك أن يحسر الفرات عن كنز من ذهب، فمن حضره فلا يأخذ منه شيئا».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Не наступит Час, пока не обнажит Евфрат гору золота, из-за которого люди станут сражаться, и из каждой сотни будет убито девяносто девять. И каждый из них будет говорить: “Может быть, именно я спасусь”». А в другой версии говорится: «Близится то время, когда обнажит Евфрат золото, которое до сих пор оставалось сокрытым, и кто будет присутствовать при этом, пусть ничего не берёт из него».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Наш Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщает, что незадолго до наступления Судного дня река Евфрат обнажит гору сокрытого доселе золота, и люди станут сражаться из-за него, поскольку оно относится к числу искушений. И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) запретил тем, кто будет присутствовать при этом, брать что-либо из этого золота, потому что никто не спасётся от него, и, возможно, некоторые из тех, кто будет присутствовать при этом, истолкуют этот хадис и уведут его от истинного значения, дабы ничто не мешало им брать это золото. Да убережёт нас Аллах от подобного!

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно