عن أبي هريرة رضي الله عنه قالَ: قالَ رَسُولُ اللَّه -صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم-: «والذي نفسي بيده لا تذهب الدنيا حتى يمر الرجل على القبر، فَيَتَمَرَّغَ عليه ويقول: يا ليتني كنت مكان صاحب هذا القبر، وليس به الدِّينُ، ما به إلا البلاء».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передает, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Клянусь Тем, в Чьей руке душа моя, не придёт конец миру этому, пока не будет человек, проходя мимо могилы, припадать к ней, пачкаясь о землю, со словами: "c2">“Ах, если бы я был на месте покоящегося в этой могиле!” И причиной тому будет не религия, а постигшие его [мирские] беды».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Благородный пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщает нам о том, что в конце времён человек будет проходить мимо чьей-то могилы и станет валяться в пыли возле неё, желая оказаться на месте лежащего в этой могиле из-за множества постигших его мирских бед и из-за множества смут и страшных событий, потому что мёртвый отдыхает от мирских бед и трудностей. Этот хадис не является указанием на то, что следует желать смерти — это лишь сообщение о том, что будет происходить незадолго до конца света.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно