عن عائشة رضي الله عنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يومًا: «يا عائش، هذا جبريل يُقرِئك السلام» فقلت: وعليه السلام ورحمة الله وبركاته، تَرى ما لا أَرى. تريد رسول الله صلى الله عليه وسلم .
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Аиша, да будет доволен ею Аллах, передала, что однажды Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "О 'Аишь, вот Джибриль передаёт тебе салям". Я ответила: "И ему мир и милость Аллаха и Его благодать. Поистине, ты видишь то, чего не вижу я", - имея в виду Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Пророк, да восхвалит его Аллах и приветствует, сообщил 'Аише, что Джибриль приветствует её миром. Она ответила: "И ему мир и милость Аллаха и Его благодать. Поистине, ты, о посланник Аллаха, видишь то, чего не вижу я", - имея в виду, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, видит Джибриля, а она не видит его.

Перевод: Английский Французский Испанский Урду Индонезийский Боснийский Китайский Персидский Индийский Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно