عن عائشة رضي الله عنها أن وَلِيدَةً كانت سوداء لِحَيٍّ من العرب، فأعتقوها، فكانت معهم، قالت: فخرجت صبية لهم عليها وِشَاحٌ أحمر من سُيُورٍ، قالت: فوضعته -أو وقع منها- فمرت به حُدَيَّاةٌ وهو مُلْقًى، فحسبته لحما فَخَطِفَتْهُ، قالت: فالتمسوه، فلم يجدوه، قالت: فاتهموني به، قالت: فَطَفِقُوا يُفَتِّشُونَ حتى فتشوا قبلها، قالت: والله إني لقائمة معهم، إذ مرت الحدياة فألقته، قالت: فوقع بينهم، قالت: فقلت هذا الذي اتهمتموني به، زعمتم وأنا منه بريئة، وهو ذا هو، قالت: «فجاءت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فأسلمت»، قالت عائشة: «فكان لها خباء في المسجد -أو حِفْشٌ -» قالت: فكانت تأتيني فتحدث عندي، قالت: فلا تجلس عندي مجلسا، إلا قالت: ويوم الْوِشَاحِ من أعاجيب ربنا ... ألا إنه من بلدة الكفر أنجاني قالت عائشة: فقلت لها ما شأنك، لا تقعدين معي مقعدا إلا قلت هذا؟ قالت: فحدثتني بهذا الحديث.
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

‘Айша (да будет доволен ею Аллах) передала: «В своё время людям из одного арабского племени принадлежала чёрная рабыня, оставшаяся с ними и после того, как они освободили её. [Эта женщина] рассказывала: "c2">“Однажды [из дома] вышла девочка из их числа, на которой была красная кожаная перевязь, украшенная жемчугом. Она положила эту перевязь [на землю] (или эта перевязь упала с неё), после чего над ней пролетел коршун, который, увидев, что перевязь лежит, принял её за кусок мяса и схватил. Люди стали искать пропажу, но ничего не нашли, а потом они обвинили меня [в краже] и принялись обыскивать меня, обнажив даже мои срамные части”. [Затем бывшая рабыня] сказала: "c2">“И, клянусь Аллахом, когда я стояла среди них в таком положении, над нами снова пролетел тот же коршун и обронил перевязь, которая упала среди них. Тогда я сказала им: <Вот то, в краже чего вы меня обвиняли! Вы строили предположения, а я была к этому непричастна, ибо эта вещь перед вами!> [‘Айша] сказала: “После этого она явилась к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и приняла ислам. При мечети у неё была палатка (или маленькая хижина), и она часто приходила поговорить со мной, и когда бы эта женщина со мной ни встречалась, она обязательно произносила: <А день перевязи – одно из чудес Господа нашего! Поистине, Он вызволил меня из страны неверия!>» ‘Айша сказала: «Однажды я спросила её: “Почему каждый раз, встречаясь со мной, ты повторяешь эти слова?” — и она рассказала мне эту историю».
Достоверный. - Передал аль-Бухари

Разъяснение

В этом благородном хадисе разъясняется причина принятия ислама одной из (бывших) рабынь. Племя, в котором она жила, заподозрило её в краже маленькой перевязи, которая им принадлежала, хотя на самом деле эту перевязь схватил коршун из-за красного цвета. Как известно, эти птицы хватают предметы красного цвета. Тогда соплеменники раздели бывшую рабыню донага в поисках пропажи. И в этот момент Всевышний Аллах предопределил, чтобы коршун пролетел над людьми и обронил среди них перевязь. Тогда-то люди и узнали, что она невиновна в краже. Затем она пошла к Пророку (мир ему и благословение Аллаха), приняла ислам и обустроила своё жилище у мечети. Оно представляло собой небольшую хижину, в которой она могла укрыться. И впоследствии эта женщина всегда рассказывала о произошедшем с ней случае матери правоверных ‘Айше (да будет доволен ею Аллах). При этом она постоянно читала следующие стихи в подтверждение случившегося: "c2">“А день перевязи – одно из чудес Господа нашего! Поистине, Он вызволил меня из страны неверия!” Иными словами, то, что произошло в "день перевязи", относится к чуду, которое предопределил Всевышний Аллах. После этого события Пречистый Аллах спас эту бывшую рабыню, вызволив ее из страны неверия.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский
Показать переводы
Дополнительно