عن عائشة رضي الله عنها أن وَلِيدَةً كانت سوداء لِحَيٍّ من العرب، فأعتقوها، فكانت معهم، قالت: فخرجت صبية لهم عليها وِشَاحٌ أحمر من سُيُورٍ، قالت: فوضعته -أو وقع منها- فمرت به حُدَيَّاةٌ وهو مُلْقًى، فحسبته لحما فَخَطِفَتْهُ، قالت: فالتمسوه، فلم يجدوه، قالت: فاتهموني به، قالت: فَطَفِقُوا يُفَتِّشُونَ حتى فتشوا قبلها، قالت: والله إني لقائمة معهم، إذ مرت الحدياة فألقته، قالت: فوقع بينهم، قالت: فقلت هذا الذي اتهمتموني به، زعمتم وأنا منه بريئة، وهو ذا هو، قالت: «فجاءت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فأسلمت»، قالت عائشة: «فكان لها خباء في المسجد -أو حِفْشٌ -» قالت: فكانت تأتيني فتحدث عندي، قالت: فلا تجلس عندي مجلسا، إلا قالت:
ويوم الْوِشَاحِ من أعاجيب ربنا ... ألا إنه من بلدة الكفر أنجاني
قالت عائشة: فقلت لها ما شأنك، لا تقعدين معي مقعدا إلا قلت هذا؟ قالت: فحدثتني بهذا الحديث.
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...
据阿依莎-愿主喜悦之-传述:有一位属于阿拉伯某个部族的黑女奴,部族的人们释放了她,她一直与他们生活在一起。那婢女说,有一次,他们的一位女孩佩带一条皮制的红披肩出来。后来女孩放下了或丢失了披肩,接着一只鹤鹞飞过来,看见丢在地上的披肩,以为是一块肉就给叼走了。人们出来寻找,结果没有找到。他们怀疑我,开始搜查,甚至搜查了我的阴部。以真主的名义发誓!我一直跟他们站着,这时鹤鹞飞过来把披肩扔下来,正好落在他们中间。我说道:“这就是你们用以诽谤我的东西,而我是清白的。”阿依莎说:“随后她来到真主的使者-愿主福安之-跟前,归信了伊斯兰教。”她在寺内有一顶帐篷-或一个小屋-,她经常来和我说话。每次来时,都要说:“披肩之日,实属我们主的奇迹啊!就是它,从异教徒之地挽救了我。”阿伊莎说,我问她:“为什么你每来一次总是要说这句话?”接着她给我叙述了这段故事。
[健全的圣训] - [布哈里传述]