عن ابنِ عمرَ رضي الله عنهما ، قال: مَرَرْتُ على رسولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وفي إِزَارِي اسْتِرْخَاءٌ، فقال: «يا عبدَ اللهِ، ارْفَعْ إِزَارَكَ» فَرَفَعْتُهُ ثم قال: «زِدْ» فَزِدْتُ، فما زِلْتُ أَتَحَرَّاهَا بَعْدُ، فقال بعضُ القَوْمِ: إلى أين؟ فقال: إلى أَنْصَافِ السَّاقَيْنِ.
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...
Ibn ‘Umar (qu’Allah l’agrée, lui et son père) relate : « Je suis passé devant le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) alors que mon pagne était quelque peu baissé. Il dit alors : " Ô ‘Abdallah ! Remonte ton pagne ! " Je m’exécutais. Puis, il me dit : " Encore ! " Je levais encore. Et je n’ai cessé, depuis, d’y prêter une grande attention. Quelqu’un demanda : " Jusqu’où l’as-tu levé ? - Il répondit : Jusqu’au milieu des tibias. " »
[Authentique] - [Rapporté par Muslim]
Ibn ‘Umar (qu’Allah l’agrée, lui et son père) relate : « Je suis passé devant le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) alors que mon pagne était quelque peu baissé », alors que mon pagne traînait un peu. « Il dit alors : " Ô ‘Abdallah ! Remonte ton pagne ! " Je m’exécutais » en le remontant jusqu’aux chevilles, ou presque. « Puis il me dit : " Encore ! " », car c’est meilleur et plus propre. Je m'exécutais, jusqu’à atteindre le milieu des tibias. « Et je n’ai cessé, depuis, d’y prêter une grande attention », afin d’être constamment en accord avec la tradition prophétique. Quelqu’un demanda : « Jusqu’où l’as-tu levé ? », jusqu’où fut-il ordonné de le lever ? Il répondit : « Jusqu’au milieu des tibias. »