عن أَنَس بن مالك رضي الله عنه «أنّ النبي صلى الله عليه وسلم وأبا بكر وعمر رضي الله عنهما : كانوا يَسْتَفْتِحُونَ الصلاة بـ"الحمد لله رب العالمين"». وفي رواية: « صَلَّيْتُ مع أبي بكر وعمر وعثمان، فلم أسمع أحدا منهم يقرأ "بسم الله الرحمن الرحيم"». ولمسلم: « صَلَّيْتُ خلف النبي صلى الله عليه وسلم وأبي بكر وعمر وعثمان فكانوا يَسْتَفْتِحُونَ بـ"الحمد لله رب العالمين"، لا يَذْكُرُونَ "بسم الله الرحمن الرحيم" في أول قراءة ولا في آخرها».
[صحيح] - [متفق عليه. الرواية الثانية رواها مسلم]
المزيــد ...

Anas ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée) relate que le Prophète (sur lui la paix et le salut), Abû Bakr et ‘Umar (qu’Allah soit satisfait d’eux) débutaient la prière par : {( Louange à Allah, le Seigneur des Mondes…)} Et dans une version : « J’ai prié avec Abû Bakr, ‘Umar et ‘Uhtmân et je n’ai entendu aucun d’entre eux dire : « Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. » Et dans une version de Muslim : « J’ai prié derrière le Prophète (sur lui la paix et le salut), Abû Bakr, ‘Umar et ‘Uthmân, tous débutaient la prière par : {( Louange à Allah, le Seigneur des Mondes…)} et ne ils disaient pas : « Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. », ni au début de la récitation, ni à la fin. »
Authentique. - Rapporté par Muslim.

L'explication

Anas ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée) explique que, bien qu’il ait vécu longtemps aux côtés du Prophète (sur lui la paix et le salut) et des califes orthodoxes, il n’a jamais entendu l’un d’entre eux réciter : « Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. » dans la prière, ni au début, ni à la fin de la récitation. Ils débutaient simplement la prière en récitant : {( Louange à Allah, le Seigneur des Mondes... )} Toutefois, les avis des savants divergent sur la question du statut de la récitation de la « BasmaLlah » [ le fait de dire : « bismiLlâhi-r-Raḥmâni-r-Raḥîm » (Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.) ] et sa récitation à voix haute. L’avis le plus vraisemblable est que le fidèle doit réciter la « BasmaLlah » à voix basse avant de réciter la sourate : « Al-Fâtiḥah », dans chaque unité de prière, qu’il s’agisse d’une prière à voix haute ou à voix basse.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien kurde Haoussa Portugais
Présentation des traductions