عن أَنَس بنِ مَالِكٍ رضي الله عنه «أنَّ جَدَّتَهُ مُلَيكَة دَعَت رسول الله صلى الله عليه وسلم لِطَعَام صَنَعتُه، فَأَكَل مِنه، ثم قال: قُومُوا فَلِأُصَلِّي لَكُم؟ قال أنس: فَقُمتُ إِلَى حَصِيرٍ لَنَا قد اسوَدَّ من طُولِ مَا لُبِس، فَنَضَحتُه بماء، فقام عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم وَصَفَفتُ أنا واليَتِيمُ وَرَاءَهُ، والعَجُوزُ مِن وَرَائِنَا، فَصَلَّى لَنَا رَكعَتَين، ثُمَّ انصَرَف». ولمسلم «أن رسول الله صلى الله عليه وسلم صلى به وبِأُمِّه فَأَقَامَنِي عن يَمِينِه، وأقام المَرأةَ خَلْفَنَا».
[صحيح] - [الرواية الأولى: متفق عليها. والرواية الثانية: رواها مسلم]
المزيــد ...

Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) relate que sa grand-mère, Mulaykah, invita le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) à un repas qu'elle lui concocta. Ce dernier mangea donc, puis dit : « Levez-vous, afin que je prie avec vous ! » Anas dit : « Je saisis alors et aspergeai d'eau un tapis de nattes qui nous appartenait et que l'on utilisait depuis si longtemps qu'il avait noirci. Le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) se tint debout, moi et l'orphelin formâmes un rang derrière lui et la grand-mère se tint derrière nous. Il nous dirigea dans deux unités de prière, avant de s'en aller ». Dans une version de Muslim, le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) pria avec lui et sa mère ; [il dit] : « Il me plaça à sa droite et la femme derrière nous. »
Authentique. - Rapporté par Muslim.

L'explication

Mulaykah invita le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) à un repas qu'elle lui cuisina. Allah l'avait doté des traits de caractères et des manières les plus élevés (sur lui la paix et le salut). Notamment, il était doté d'une modestie remarquable et, malgré son rang élevé, il répondait à l'invitation des personnes âgées et des jeunes, des hommes et des femmes, des riches et des pauvres. Il visait, à travers cela, les objectifs les plus nobles et les plus élevés, comme le fait de réconforter les malheureux, le fait de faire preuve de modestie envers les pauvres, le fait d'enseigner aux ignorants et d'autres objectifs louables. Il se rendit donc chez son hôte et mangea sa nourriture, puis profita de l'occasion pour apprendre quelque chose à ces gens faibles qui, peut-être, ne trouvaient pas de place au milieu des adultes afin d'assister à ses réunions bénies. Il leur dit donc de se lever pour qu'il les dirige en prière, afin qu'ils apprennent comment l'accomplir. Anas se saisit alors d'un vieux tapis de nattes qu'il lava, car il était si vieux et avait été tellement utilisé qu'il avait noirci. Le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) se tint debout devant eux, il plaça Anas et un orphelin de sorte à ce qu'ils forment un rang derrière lui, et la vieille dame [celle qui l'avait invité] se plaça derrière Anas et l'orphelin, pour prier avec eux. Il accomplit deux unités de prière avec eux avant de les quitter, après qu’il se soit acquitté du devoir de répondre à l'invitation et de celui d'enseigner à autrui. Qu'Allah nous accorde le privilège de le suivre dans ses agissements et son comportement.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien Ouïghour kurde Haoussa Portugais
Présentation des traductions