عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- قال: كانت عُكَاظُ، ومَجِنَّةُ، وذُو المجَازِ أسوَاقَاً في الجاهلية، فَتَأَثَّمُوا أنْ يَتَّجِرُوا في المواسم، فنزلت: {ليس عليكم جناح أن تبتغوا فضلاً من ربكم} "البقرة" (198) في مواسم الحج.
[صحيح.] - [رواه البخاري.]
المزيــد ...

'AbduLlah ibn 'Abbâs - qu'Allah les agrée tous les deux - relate que : " 'Ukâz, Majinnah et Dhûl Majâz étaient des foires (littéralement : des marchés) à l'époque préislamique. À l'avènement de l'islam, les croyants pensèrent donc que c’était un péché de commercer durant les saisons religieuses. Il fut alors révélé : {Ce n’est pas un péché que d’aller en quête de quelque grâce de votre Seigneur}. " [Sourate : la Vache (2) / Verset : 198]. Au cours des saisons du pèlerinage.

L'explication

Ces lieux (i.e : 'Ukaz, Majinnah et de Dhûl Majâz) étaient des foires (littéralement : des marchés) appartenant aux polythéistes où ils y commerçaient durant les jours du pèlerinage. Alors, les Compagnons - qu'Allah les agrée tous - craignirent de commettre un péché s'ils y commerçaient durant ces jours de pèlerinage. Allah révéla donc ce verset afin de leur montrer que le commerce pendant la saison du pèlerinage n'altérait en rien l'acquittement de ce rite accompli de manière [religieusement] légale et qu'il était tout à fait permis de commercer pendant le pèlerinage. Cependant, il est préférable et meilleur de se consacrer entièrement à l'acquittement du rite du pèlerinage. En effet, c’est ce qui est plus émérite.

La traduction: L'anglais L'espagnol Le turque L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan
Présentation des traductions