عن عبد الرحمن بن عوف -رضي الله عنه- قال: خرج رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، فتوجه نحو صدقته فدخل، فاستقبل القبلة فَخَرَّ ساجداً، فأطال السجود حتى ظننت أن الله -عز وجل- قبض نفسه فيها، فَدَنَوْتُ منه، ثم جلستُ فرفع رأسه، فقال: من هذا؟ قلت عبد الرحمن، قال: ما شأنك؟ قلت: يا رسول الله سجدت سجدة خشيت أن يكون الله عز وجل قد قَبَضَ نَفْسَكَ فيها، فقال: إن جبريل -عليه السلام-، أتاني فَبَشَّرَنِي ، فقال: إن الله -عز وجل- يقول: من صلى عليك صَلَّيْتُ عليه، ومن سلم عليك سَلَّمْتُ عليه، فسجدت لله -عز وجل- شكراً.
[حسن.] - [رواه أحمد.]
المزيــد ...

‘Abd ar-Raḥmân ibn ‘Awf (qu’Allah l’agrée) relate : « Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) se dirigea en direction de son aumône et entra. Il se positionna alors face à la "Qiblah", tomba en prosternation et resta longuement ainsi, à tel point que j’ai pensé qu’Allah, à Lui la Puissance et la Grandeur, lui avait repris son âme pendant celle-ci. Je m’approchai alors de lui et m’assis. A ce moment, il releva la tête et demanda : "Qui est-ce ? - Je répondis : ‘Abd ar-Raḥmân ! - Il me demanda : Que veux-tu ? - Je lui répondis : Ô Messager d’Allah ! Tu t’es prosterné tellement longtemps que j’ai craint qu’Allah, à Lui la Puissance et la Grandeur, ne t'ait retiré ton âme pendant la prosternation ! - Alors, il m’a dit : Jibrîl (sur lui la paix) est venu à moi et m’a annoncé une bonne nouvelle. Il a dit : "Allah, à Lui la Puissance et la Grandeur, a dit : 'Celui qui prie sur toi, Je prierai sur lui, et celui qui te salue, Je le saluerai !' Je me suis alors prosterné pour Allah, à Lui la Puissance et la Grandeur, afin Le remercier." »
[Bon] - [Rapporté par Aḥmad]

L'explication

Ce noble hadith met en évidence le bien-fondé de la prosternation de reconnaissance lorsque les bienfaits se succèdent, ou que l’on entend des nouvelles réjouissantes. C’est ce qui est arrivé au Prophète (sur lui la paix et le salut) alors qu'il priait et que Jibrîl -l'Ange Gabriel- (sur lui la paix) vint le voir pour lui annoncer que celui qui prie sur lui parmi sa communauté, Allah priera sur lui, et de même si quelqu’un le salue. [On déduit également de ce hadith que] le fait de rester longtemps en prosternation fait partie de la Tradition. En effet, le Prophète (sur lui la paix et le salut) a allongé sa prosternation à tel point que certains Compagnons (qu’Allah les agrée) pensèrent qu’il était mort.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le persan Tagalog Indien
Présentation des traductions