عن أسماء بنت أبي بكر الصديق رضي الله عنهما قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم : «لا تُوكِي فيُوكَى عليك». وفي رواية: «أَنْفِقِي أو انْفَحِي، أو انْضَحِي، ولا تُحْصِي فيُحْصِي الله عليك، ولا تُوعِي فيُوعِي الله عليك».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Asma, hija de Abu Bakar As-Siddíq -Al-lah esté complacido con ambos- dijo: "c2">“Me dijo el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-: ‘No almacenes de tal forma que prives a los demás de lo que tienes, pues si lo haces, Al-lah te negará a ti la provisión’”. En otro relato dijo: "c2">“Gasta y no guardes de tal forma que niegues a los demás lo que tienes, pues si lo haces, Al-lah te negará a ti la provisión”.
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Al-Bujari y Muslim

La Explicación

El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- le dijo a Asmae, hija de Abu Bakar As-Siddíq -Al-lah esté complacido con ambos-: "c2">“No almacenes ni guardes las provisiones de tal forma que niegues a los demás lo que tienes, pues si lo haces, Al-lah te negará a ti la provisión”, y le ordenó gastar en nombre de Al-lah Todopoderoso y que no se deje llevar por el miedo para no nos gastar en el sendero de Al-lah, porque eso puede causarle el fin de sus provisiones.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India Uigur Kurdo Hausa
Mostrar las Traducciones