عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال: خَرَجتُ معَ جَرِير بنِ عَبدِ الله البَجَلِي رضي الله عنه في سَفَرٍ، فَكَانَ يَخْدُمُنِي، فقُلتُ لَهُ: لا تفْعَل، فقَال: إِنِّي قَدْ رَأَيتُ الأَنْصَارَ تَصْنَعُ بِرَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم شَيئًا آلَيتُ عَلَى نَفْسِي أَنْ لاَ أَصْحَبَ أَحدًا مِنْهُم إِلاَّ خَدَمْتُه.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...
De Anás Ibn Málik, Al-lah esté complacido con él, que dijo: “Salí de viaje con Yarir Ibn AbdAl-lah al Bayali, Al-lah esté complacido con él, y se dispuso a servirme solícitamente. Y le dije (dada su edad y dignidad): ‘¡No hagas eso!’ Y él me dijo: ‘Yo he visto a los auxiliares de Medina (ansar) hacer grandes cosas por el Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él. Y me he jurado a mí mismo no acompañar a ninguno de ellos sin servirlo debidamente’”.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim]
En este hadiz de Yarir Ibn AbdAl-lah al Bayali, Al-lah esté complacido con él, dice que estaba de viaje en compañía de otros compañeros de los auxiliares, a los que se dispuso a servir solícitamente. Entre estas personas estaba Anás Ibn Málik, Al-lah esté complacido con él, que era de menor edad que Yarir. Por esto, le preguntó extrañado a Yarir Ibn AbdAl-lah al Bayali, Al-lah esté complacido con él, por qué se disponía servir a los demás si él fue compañero del Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él. Él respondió: “Yo he visto a los auxiliares de Medina (ansar) hacer grandes cosas por el Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él. Y me he jurado a mí mismo no acompañar a ninguno de ellos sin servirlo debidamente”. Esto lo hace para complacer aquellos que han tratado bien al Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, dado que agasajar y tratar bien a los amigos de un hombre es como tener ese trato hacia él, de igual modo, si se les respeta, es como mostrar ese respeto al Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él.