+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعاً: «إذا وقع الذباب في شراب أحدكم فليغمسه، ثم لينزعه؛ فإن في أحد جناحيه داء، وفي الآخر شفاء». وفي رواية: «وإنه يتقي بجناحه الذي فيه الداء».
[صحيح، وزيادة أبي داود صحيحة] - [رواه البخاري، والرواية الأخرى لأبي داود وأحمد]
المزيــد ...

Ebu Hurejre, radijallahu anhu, prenosi da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: "Kada upadne muha u piće nekog od vas, neka je (cijelu) zagnjuri, a potom izvadi, jer je u jednom njezinom krilu bolest, a u drugom lijek." U drugoj verziji stoji: "Ona se brani krilom u kojem je otrov."
[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Buhari - Hadis bilježi Ebu Davud - Hadis bilježi imam Ahmed]

Objašnjenje

Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, putem ovog hadisa govori o muhi koja padne u piće, te da ona ne mijenja sastav tog pića. Ukoliko se to desi, čovjek će potopiti cijelu muhu u piće, jer u jednom njenom krilu postoji bolest, a to je krilo kojeg potapa u vodu, dok je u drugom krilu lijek od te bolesti. Savremena medicina potvrdila je tačnost ovog podatka kojeg muslimanu znaju već dugi niz stoljeća. Hvala Allah na blagodati islama.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski
Prikaz prijevoda
Još