عن ابن عباس -رضي الله عنهما- أن النبي -صلى الله عليه وسلم- مر عليه حمار قد وُسِمَ في وجهه، فقال:«لعن الله الذي وسمه». وفي رواية لمسلم أيضا: نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن الضرب في الوجه، وعن الوسم في الوجه»
[صحيح.] - [رواه مسلم.]

الترجمة الإنجليزية Ibn `Abbaas, may Allah be pleased with him, reported that a donkey that had been branded on the face passed by the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, so he said: “May Allah curse the one who branded it.” Another narration by Imam Muslim reads: "The Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, forbade striking the face and branding on the face."
الترجمة الفرنسية Ibn ‘Abbas (qu’Allah l’agrée) relate qu’un âne, ayant été marqué à la face, passa devant le Prophète (sur lui la paix et le salut). Ce dernier dit alors : « Qu’Allah maudisse celui qui l’a marqué ! » Rapporté par Muslim. Et dans une autre version de Muslim : « Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a interdit de frapper ou de marquer le visage. »
الترجمة الأسبانية Narró Ibn Abbas, que Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- pasó delante de él un burro que había sido marcado en un hierro en la cara, y dijo al respecto: “Al-lah maldice quien lo haya marcado”. En otro relato de Muslim, el Mensajero de Al-lah prohíbe también “que se golpee la cara o que se marque con el hierro”.
الترجمة الإندونيسية Dari Ibnu ‘Abbas -raḍiyallāhu 'anhumā-, bahwasanya Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- pernah melewati seekor keledai yang telah dicap di wajahnya, lalu beliau bersabda, “Semoga Allah melaknat orang yang memberinya cap (di wajahnya). Dalam riwayat Muslim: “Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- melarang memukul wajah dan (melarang) memberi cap di wajah.”
الترجمة الروسية Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что однажды мимо Пророка (мир ему и благословение Аллаха) прошёл осёл с клеймом на морде, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Да проклянёт Аллах того, кто клеймил его!» [Муслим]. А в другой версии говорится: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) запретил ударять по лицу и ставить клеймо на морде [животного]» [Муслим].

في هذا الحديث النهي الأكيد والوعيد الشديد فيمن وسَم حيوانًا في وجهه وكذا الضرب في الوجه. قد عَدَّه العلماء -رحمهم الله- من كبائر الذنوب وعلل العلماء للنهي؛ بأن الوجه لطيف يجمع المحاسن، وأعضاؤه نفيسة لطيفة وأكثر الإدراك بها فقد يبطلها ضرب الوجه وقد ينقصها وقد يشوه الوجه والشين فيه فاحش لأنه بارز ظاهر لا يمكن ستره ومتى ضربه لا يسلم من شين غالبا.

الترجمة الإنجليزية This Hadith includes an absolute prohibition and serious threat to the person who brands an animal on its face or strikes the face. Scholars, may Allah have mercy upon them, considered these practices as major sins. The scholars explained the reasons behind this prohibition by stating that the face is delicate and it is the center of beauty. Its organs are precious and delicate, and most perception is achieved through them. Striking the face may cause damage or defectiveness to these organs and it may deform the face. In fact, any disfigurement in the face is hideous because it is visible and difficult to conceal. When struck, the face will most likely sustain some sort of disfigurement.
الترجمة الفرنسية Ce hadith interdit formellement de frapper les animaux ou de les marquer au visage et menace ceux qui le font. Les savants (qu’Allah leur fasse miséricorde) ont recensé ces actes comme faisant partie des grands péchés et ont justifié l’interdiction par le fait que le visage est sensible, qu’il constitue la beauté et que ses parties sont précieuses, fragiles, et qu’elles renferment la plupart des sens qui peuvent être compromis par les coups. D’autre part, les coups peuvent aussi défigurer le visage en provoquant des dommages honteux car ils sont apparents et visibles et on ne peut [plus] les cacher. De plus, le fait de frapper le visage entraîne souvent des blessures.
الترجمة الأسبانية En este hadiz encontramos una prohibición absoluta y una grave maldición para quien marque los animales en la cara o les golpee en esa zona. Los doctos ulemas, Al-lah les cubra con su misericordia, lo califican como un gran pecado. Su justificación la encuentran en el hecho de que la cara es la parte visible, en la que se reúne toda la belleza, siendo sus partes sensibles y débiles. Por ello, si se golpea se puede afear la imagen del ser ya que es su parte más visible y la más sensible a cualquier golpe.
الترجمة الإندونيسية Dalam hadis ini terdapat larangan yang tegas dan ancaman yang keras terhadap orang yang memberi cap/stempel/tato pada wajah hewan, begitu pula dengan memukul wajah, bahkan para ulama -raḥimahumullāhu- menganggapnya sebagai salah satu dosa besar. Para ulama menjelaskan sebab larangan itu: bahwa wajah itu sangat halus dan pusat keindahan seseorang, organ-organnya sangat berharga dan lembut (peka), serta indra makhluk secara umum ada padanya, sedang pukulan dapat menjadi penghilang atau pengurang fungsinya. Juga dapat merusak wajah, di mana kerusakannya bisa sangat parah, karena ia tampak jelas dan tidak mungkin ditutupi. Kapan saja terpukul, umumnya sulit terhindar dari cacat.
الترجمة الروسية В этом хадисе содержится строгий запрет и суровая угроза тому, кто ставит клеймо на морде животного, а также тому, кто ударяет по лицу. Учёные (да помилует их Аллах) отнесли это действие к числу тяжких грехов, а причиной запрета они назвали то, что лицо — нежное и красивое место, и органы, расположенные на нём, важные и нежные, и почти все органы чувств расположены именно на лице, и удар по лицу может лишить человека возможности использовать эти органы либо частично лишить их способности выполнять свои функции. Также следствием удара может стать уродство, а уродство на лице тяжко для его обладателя, поскольку лицо открыто и всегда на виду, и его не закроешь. А обычно удар по лицу оставляет на нём следы.
الكلمة المعنى
- وسم الوسم العلامة، وتكون بالكي غالبًا.
1: النهي عن الوَسْم في الوجه.
2: فيه النهي عن ضرب الوجه، ولو للتأديب.
3: جواز لعن من وسَم في الوجه.
4: الوسم في الوجه من كبائر الذنوب؛ لأن فاعله استحق اللعن.
5: الأمر بالرفق بالحيوان.
6: فيه جواز وسْم الحيوان في غير الوجه.

نزهة المتقين، تأليف: جمعٌ من المشايخ، الناشر: مؤسسة الرسالة، الطبعة الأولى: 1397 هـ الطبعة الرابعة عشر 1407 هـ. بهجة الناظرين، تأليف: سليم بن عيد الهلالي، الناشر: دار ابن الجوزي ، سنة النشر: 1418 هـ- 1997م. صحيح مسلم، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي الناشر: دار إحياء التراث العربي – بيروت. رياض الصالحين، تأليف: محيي الدين يحيى بن شرف النووي ، تحقيق: د. ماهر بن ياسين الفحل ، الطبعة: الأولى، 1428 هـ. المنهاج شرح صحيح مسلم، تأليف: محيي الدين يحيى بن شرف النووي، الناشر: دار إحياء التراث العربي، الطبعة: الثانية 1392 هـ. شرح رياض الصالحين، تأليف: محمد بن صالح العثيمين، الناشر: دار الوطن للنشر، الطبعة: 1426 هـ. الزواجر عن اقتراف الكبائر، تأليف: أحمد بن محمد بن علي بن حجر الهيتمي، الناشر: دار الفكر، الطبعة: الأولى، 1407هـ - 1987م.