عن صَخْر بن وَدَاعَة الغامدي -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: «اللهم بارك لأمتي في بُكُورها» وكان إذا بعَث سَرِيَّةً أو جيشًا بعَثَهم من أوَّل النهار، وكان صَخْر تاجرًا، وكان يبعث تِجارته أوَّل النهار، فأَثْرَى وكثُر مالُه.
[صحيح.] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه والدارمي وأحمد.]

الترجمة الإنجليزية Sakhr ibn Wadaa`ah Al-Ghaamidi, may Allah be pleased with him, reported that the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "O Allah, bless the early morning hours for my Ummah." Whenever the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, sent a detachment or an army, he would send them at the early morning time. Sakhr was a merchant, and he used to send his merchandise at the early morning time, so he became rich and his wealth grew.
الترجمة الفرنسية Sakhr ibn Wada'ah Al-Ghâmidî (qu'Allah l'agrée) relate que le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Ô Allah ! Bénis le début des journées de ma communauté ! » Quand le Prophète (sur lui la paix et le salut) envoyait en expédition une troupe ou une armée, il les faisait se mettre en route en début de journée. Sakhr, quant à lui, était commerçant et il expédiait toujours sa marchandise en début de journée. Il devint ainsi fort riche et acquit beaucoup de biens.
الترجمة الأسبانية De Sajr Ibn Wadaa Al Gamidí, Al-lah esté complacido con él, que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, dijo: “¡Oh Al-lah, bendice a mi pueblo que comienza el día temprano!” Y cuando enviaba alguna expedición o ejército lo solía hacer en las primeras horas de la mañana. Sajr era comerciante y solía enviar temprano sus expediciones comerciales, de tal forma que aumentó su riqueza considerablemente”.
الترجمة الأوردية صخر بن وداعہ غامدی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا:’’اے اللہ! میری امت کو اس کے دن کے ابتدائی حصے میں برکت دے‘‘۔ آپ ﷺ جب کسی سریہ یا لشکر کو روانہ کرتے تو اُسے دن کے ابتدائی حصے میں روانہ کرتے۔ صخر ایک تاجر آدمی تھے۔ جب وہ تجارت کا سامان لے کر (اپنے آدمیوں کو) روانہ کرتے تو انہیں دن کے ابتدائی حصے میں روانہ کرتے چنانچہ وہ مال دار ہوگئے اور ان کے پاس مال کی کثرت ہو گئی۔
الترجمة الإندونيسية Dari Shakhr bin Wada'ah al-Ghamidi -raḍiyallāhu 'anhu- secara marfū': ((Ya Allah, berkahilah umatku di waktu paginya)). Dan Shakhr adalah seorang pedagang. Dia mengirim kafilah dagangnya pada ‎permulaan siang, hingga ia menjadi kaya dan mendapat banyak harta.‎
الترجمة البوسنية Sahr b. Veda'a el-Gamidi, radijallahu anhu, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve selleme, rekao: "Gospodaru moj, Ti podari berićet mome ummetu u ranjenju (ranom ustajanju).", a imao je običaj kada pošalje izvidnicu ili vojsku, da ih pošalje ranim jutrom." Pošto je Sahr bio trgovac, otpremao je svoju trgovinu jutrom, pa se obogatio i stekao veliki imetak.
الترجمة الروسية Со слов Сахра ибн Уада‘а аль-Гамиди (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал однажды: «О Аллах, ниспосылай благодать членам моей общины в утренние часы!», и обычно, когда он отправлял в поход боевые отряды или войско, то отправлял их в начале дня. Сам Сахр был торговцем и отправлял свой товар в торговые поездки в начале дня, в результате чего разбогател и имущество его умножилось.

يدعو النبي -صلى الله عليه وسلم- لأمته أن يبارك الله -تعالى- لهم في صباحهم وأول نهارهم؛ ليتسع هذا الوقت لأعمالهم التي يقومون بها، وليكون العمل نفسه في نماء وزيادة؛ سواء كان ذلك في طلب الكسب، أو طلب العلم، أو طلب النصر على العدو، أو أي عمل من الأعمال؛ لذا كان يرسل الجيش للغزاة في أول النهار، وكما حصل ذلك لصخر بن وداعة -رضي الله عنه- الذي صار صاحب مال كثير؛ لدعاء النبي -صلى الله عليه وسلم-.

الترجمة الإنجليزية The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, supplicated for his Ummah by asking Allah the Almighty to bless their early morning hours for them, so that this time would be enough to get their daily work done and their work itself would be blessed. This blessing includes seeking sustenance, knowledge, victory over the enemy, or any other act. This is why the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, used to send his army in the early morning. Similarly, Sakhr ibn Wadaa`ah, may Allah be pleased with him, became a wealthy man because of the supplication of the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him.
الترجمة الفرنسية Le Prophète (sur lui la paix et le salut) invoquait Allah, Exalté soit-il, pour qu'Il bénisse le matin et le début des journées de sa communauté afin que ce temps lui soit suffisant pour qu'elle puisse accomplir ses tâches quotidiennes, et que l'œuvre en elle-même soit fructueuse. Que celle-ci concerne la recherche de la subsistance, de la science, de la victoire sur l'ennemi ou quoi que ce soit d'autre. C'est pourquoi le Prophète (sur lui la paix et le salut) envoyait son armée en expédition au début de la journée. De plus, Sakhr ibn Wadâ'ah (qu'Allah l'agrée), quant à lui, était commerçant et il devint très riche et acquit beaucoup de biens grâce à l'invocation du Prophète (sur lui la paix et le salut).
الترجمة الأسبانية El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, suplica a Al-lah, Ensalzado sea, para que bendiga a su pueblo en las primeras horas del día y que estas horas del día les basten para realizar sus labores y que se incremente el fruto de su trabajo y aumente, ya sea en la búsqueda de la riqueza, en el estudio, o en la victoria contra el enemigo o en cualquier otra empresa. Por ello, solía enviar sus expediciones militares a primeras horas del día. De este modo, también Sajr Ibn Wadaa, Al-lah esté complacido con él, consiguió acumular una gran riqueza gracias a la súplica del Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz.
الترجمة الأوردية نبی ﷺ اپنی امت کے لیے دعا فرما رہے ہیں کہ اللہ تعالیٰ ان کے صبح کے وقت اور ان کے دن کے ابتدائی حصے میں ان کے لیے برکت رکھ دے تاکہ یہ وقت ان کے ان کاموں کے لیے کشادہ ہو جائے جنہیں ان کو کرنا ہے اور بذات خود عمل میں بھی بڑھوتری اور اضافہ ہو، چاہے ایسا تلاشِ معاش میں ہو یا تلاشِ علم میں یا پھر دشمن پر فتح یاب ہونے کے لیے یا پھر کسی بھی دوسرے عمل میں ہو۔ اسی وجہ سے نبی ﷺ جنگ کے لیے لشکر کو دن کے ابتدائی حصے میں روانہ کیا کرتے تھے۔ جیسا کہ خود صخر بن وداعہ رضی اللہ عنہ کے ساتھ بھی ہوا جو نبی ﷺ کی اس دعا کی بدولت بہت زیادہ مال دار ہو گئے۔
الترجمة الإندونيسية Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- berdoa untuk umat beliau agar Allah ‎Ta’ala memberkahi mereka di waktu pagi dan permulaan siang; supaya ‎waktu ini dapat mengakomodir pekerjaan-pekerjaan yang akan mereka ‎lakukan dan supaya pekerjaan tersebut dapat berkembang dan meningkat; ‎baik pekerjaan itu berupa mencari nafkah, menuntut ilmu, atau agar ‎dapat mengalahkan musuh, atau pekerjaan-pekerjaan lainnya. Karena ‎itulah beliau mengirim pasukan perang di permulaan siang. ‎Sebagaimana hal itu terjadi pada Shakhr bin Wada’ah Radhiyallahu ‘Anhu ‎yang menjadi pemilik banyak harta (kaya) berkat doa Nabi Shallallahu ‎‎‘Alaihi wa Sallam.
الترجمة البوسنية Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, upućuje molitvu Uzvišenom Allahu za svoj ummet da im podari bereket i blagoslov u jutarnjim časovim i početku dana, kako bi to vrijeme bilo dovoljno za njihove poslove koje obavljaju i kako bi sam posao napredovao i rastao. To se jednako odnosi na sticanje opskrbe, traženje znanja, ostvarivanje pobjede nad neprijateljem ili bilo koje drugo djelo i posao. Zbog toga je, Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, slao vojsku rano ujutro. Desilo se da Sahr b. Veda'a, radijallahu 'anhu, postane bogat, jer se dova Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, primila.
الترجمة الروسية В этом хадисе сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) обратился к Всевышнему Аллаху с мольбой о ниспослании благодати членам его общины по утрам и в начале дня, для того, чтобы данное время было достаточным для их дел, а сами дела были максимально полезными и продуктивными. Данная благодать распространяется на любые дела, которые люди станут совершать в это время, будь-то дела, связанные с их работой, учебой или с наступлением на врага, и именно поэтому Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) отправлял войска в военные походы в начале дня. Благодаря этой мольбе Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) Сахр ибн аль-Уада‘а (да будет доволен им Аллах) снискал эту благодать и стал обладателем большого имущества.
الكلمة المعنى
- بارك دعاء بنزول البركة العظيمة الكثيرة عليهم من الله تعالى. والبركة هي الزيادة والنماء.
- بعث أرسل.
- بكورها يعني: في صباحها وأول نهارها.
- سرية القطعة من الجيش.
- فأثرى أصبح غنيًّا صاحب ثروة.
- كثر ماله أصبح المال عنده كثيرًا.
1: الدعوة إلى النشاط وترك الكسل، والأخذ بأسباب وفرة الإنتاج، وكثرة الربح في كل المجالات.
2: الحرص على تحصيل البركة التي دعا بها النبي -صلى الله عليه وسلم-: في طلب المعيشة، وطلب العلم، وطلب الغزو، ونحو ذلك.
3: بركة الاستجابة لرسول الله -صلى الله عليه وسلم-.
4: حرص النبي -صلى الله عليه وسلم- على أمته، ورحمته بهم، ونصحه لهم، ودعاؤه لهم بالخير والسعادة.
5: الحث على اغتنام الأوقات.
6: أن بعض الأوقات أفضل من بعض.

كنوز رياض الصالحين, بإشراف حمد العمار, دار كنوز إشبيليا, الطبعة الأولى, 1430ه. نزهة المتقين شرح رياض الصالحين، نشر: مؤسسة الرسالة، الطبعة: الرابعة عشر، 1407ه 1987م. دليل الفالحين لطرق رياض الصالحين، لابن علان، نشر دار الكتاب العربي. بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين، للهلالي، نشر: دار ابن الجوزي. شرح رياض الصالحين، لابن عثيمين، نشر: دار الوطن للنشر، الرياض، الطبعة: 1426ه. التَّنويرُ شَرْحُ الجَامِع الصَّغِيرِ، للصنعاني، تحقيق: د. محمَّد إسحاق محمَّد إبراهيم، الناشر: مكتبة دار السلام، الرياض، الطبعة: الأولى، 1432 هـ - 2011 م. سنن الترمذي، نشر: شركة مكتبة ومطبعة مصطفى البابي الحلبي – مصر، الطبعة: الثانية، 1395هـ - 1975م. سنن أبي داود، تحقيق: محمد محيي الدين عبد الحميد، نشر: المكتبة العصرية، صيدا – بيروت. سنن الدارمي، تحقيق: حسين سليم أسد الداراني، نشر: دار المغني للنشر والتوزيع، المملكة العربية السعودية، الطبعة: الأولى، 1412هـ - 2000م. مسند الإمام أحمد بن حنبل، تحقيق: شعيب الأرنؤوط - عادل مرشد، وآخرون، نشر: مؤسسة الرسالة، الطبعة: الأولى، 1421هـ - 2001م. سنن ابن ماجه، تحقيق: محمد فؤاد عبد الباقي، نشر: دار إحياء الكتب العربية - فيصل عيسى البابي الحلبي.