عن ابن عباس -رضي الله عنهما- قال: بِتُّ عند ميمونة، فقام النبي -صلى الله عليه وسلم- فأتى حاجَتَه، فغسل وجهه ويديه، ثم نام، ثم قام، فأَتى القِرْبَة فأطلق شِنَاقَهَا، ثم توضأ وضوءا بين وضوءين لم يُكْثِرْ وقد أبلغ، فصلى، فقمت فَتَمَطَّيْتُ؛ كراهية أن يرى أني كنت أَتَّقِيهِ، فتوضأت، فقام يصلي، فقمت عن يساره، فأخذ بِأُذُنِي فَأَدَارَنِي عن يمينه، فَتَتَامَّت صلاته ثلاث عشرة ركعة، ثم اضطجع فنام حتى نَفَخ، وكان إذا نام نَفَخ، فَآذَنَهُ بلال بالصلاة، فصلَّى ولم يتوضأ، وكان يقول في دعائه: «اللهم اجعل في قلبي نورا، وفي بَصري نورا، وفي سمعي نورا، وعن يميني نورا، وعن يساري نورا، وفَوْقِي نورا، وتحتي نورا، وأمامي نورا، وخلفي نورا، واجعل لي نورا».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

据伊本∙阿巴斯-愿主喜悦之-传述:“我在麦伊穆家住宿,先知-愿主福安之-来了,他去厕所后,洗了脸和手,就睡觉了。然后,他起来,打开了水囊的绳子,简短地洗了小净,只用了很少的水,但是水都到达了(要洗的部位),然后礼拜。我站起来,悄悄地洗小净,以免先知觉得我在看着他。当他站起来礼拜时,我站在他的左边。他抓住我的耳朵,把我拉到他右边。他总共做了十三拜,然后躺下来睡觉,直到开始打呼噜。他只要睡觉就会打呼噜。这时,比俩里告知先知礼拜时间到了,先知没有再洗小净而礼拜。他在礼拜中念诵:“真主啊,你使我的心明亮,听觉明亮,视觉明亮,右边明亮,左边明亮,上边明亮,下边明亮,前面明亮,后面明亮,求你给我光明。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 孟加拉语 波斯 他加禄语 印度人
翻译展示