عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قالوا: يا رسول الله هل نَرى ربَّنا يوم القيامة؟ قال: «هل تُضارُّون في رؤية الشمس في الظَّهِيرة، ليست في سحابة؟» قالوا: لا، قال: «فهل تُضارُّون في رؤية القمر ليلة البدر، ليس في سحابة؟» قالوا: لا، قال: " فوالذي نفسي بيده لا تُضارُّون في رؤية ربكم، إلا كما تُضارُّون في رؤية أحدهما، قال: فيَلْقى العبد، فيقول: أي فُل أَلَم أُكْرِمْك، وأُسَوِّدْك، وأُزَوِّجك، وأُسَخِّر لك الخيل والإبل، وأَذَرْك تَرْأَس، وتَرْبَع؟ فيقول: بلى، قال: فيقول: أفظننتَ أنك مُلاقِي؟ فيقول: لا، فيقول: فإني أنساك كما نَسِيتَني، ثم يلقى الثاني فيقول: أيْ فُل أَلَم أُكْرِمْك، وأُسَوِّدْك، وأُزَوِّجك، وأُسَخِّر لك الخيل والإبل، وأَذَرْك تَرْأَس، وتَرْبَع؟ فيقول: بلى، أيْ ربِّ فيقول: أفظننتَ أنك مُلاقِي؟ فيقول: لا، فيقول: فإني أنساك كما نَسِيتَني، ثم يلقى الثالث، فيقول له مثل ذلك، فيقول: يا ربِّ آمنتُ بك، وبكتابك، وبرسلك، وصليتُ، وصمتُ، وتصدَّقتُ، ويُثني بخير ما استطاع، فيقول: هاهنا إذًا، قال: ثم يقال له: الآن نبعث شاهدَنا عليك، ويتفكَّر في نفسه: مَن ذا الذي يَشهد عليَّ؟ فيُختَم على فيه، ويقال لفَخِذه ولحمه وعظامه: انطِقي، فِتِنْطِق فخِذه ولحمه وعظامه بعمله، وذلك ليُعْذِرَ من نفسه، وذلك المنافق وذلك الذي يسخط الله عليه.
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

阿布·胡莱赖-愿主喜悦之-传述:他们(圣门弟子)问真主的使者:"c2">“我们在审判日能见到我们的主吗?”他说:"c2">“中午没有云的时候,你们看太阳有困难吗?”他们说:"c2">“不。”他又说:"c2">“在没有云的十四日的晚上,你们看月亮有什么困难吗?”他们说:"c2">“不。”于是,他说:"c2">“以掌握我的生命的主发誓,你们在见到你们的主时不会遇到任何困难,如同你们看到它们中的一个(太阳和月亮)时有会感到困难一样。到了审判的日子,真主见到一个仆人,并说:“我难道没有给予你尊严,赐你权柄,赋予你配偶,为你制伏马匹骆驼,使你有机会统治你的子民吗?”他说:"c2">“是的。”真主对他说:"c2">“难道你没有想到会遇见我吗?”他说:"c2">“不。”于是,他(真主)说:"c2">“好吧,我像你忘记我一样忘记你。”然后第二个人会被带到真主面前,他说:"c2">“我难道没有给予你尊严,赐你权柄,赋予你配偶,为你制伏马匹骆驼,使你有机会统治你的子民吗?”他说:"c2">“是的。”真主对他说:"c2">“难道你没有想到会遇见我吗?”他说:"c2">“不。”于是,他(真主)说:"c2">“好吧,我像你忘记我一样忘记你。”第三个人被带来,他就要像以前说的那样对他说。他说:"c2">“我主啊,我信仰你,你的经典,你的使者;我也礼拜、斋戒和施舍了。”他自己尽其所能的赞颂。真主说:"c2">“那你就住在这里吧。”有人对他说:"c2">“现在我们要把你的见证人传来。”那人就想:"c2">“谁能为我作证呢?”他的口被封住了,有人对他的大腿,肌肉,骨头说:"c2">“你们说吧。”它们就述说他的行为。这样做是为了使他无法为自己找借口,那是伪君子,会招致真主的恼怒。”
健全的圣训 - 穆斯林传述

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 波斯 印度人 僧伽罗语 维吾尔 库尔德 豪萨 葡萄牙语
翻译展示