عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قالوا: يا رسول الله هل نَرى ربَّنا يوم القيامة؟ قال: «هل تُضارُّون في رؤية الشمس في الظَّهِيرة، ليست في سحابة؟» قالوا: لا، قال: «فهل تُضارُّون في رؤية القمر ليلة البدر، ليس في سحابة؟» قالوا: لا، قال: " فوالذي نفسي بيده لا تُضارُّون في رؤية ربكم، إلا كما تُضارُّون في رؤية أحدهما، قال: فيَلْقى العبد، فيقول: أي فُل أَلَم أُكْرِمْك، وأُسَوِّدْك، وأُزَوِّجك، وأُسَخِّر لك الخيل والإبل، وأَذَرْك تَرْأَس، وتَرْبَع؟ فيقول: بلى، قال: فيقول: أفظننتَ أنك مُلاقِي؟ فيقول: لا، فيقول: فإني أنساك كما نَسِيتَني، ثم يلقى الثاني فيقول: أيْ فُل أَلَم أُكْرِمْك، وأُسَوِّدْك، وأُزَوِّجك، وأُسَخِّر لك الخيل والإبل، وأَذَرْك تَرْأَس، وتَرْبَع؟ فيقول: بلى، أيْ ربِّ فيقول: أفظننتَ أنك مُلاقِي؟ فيقول: لا، فيقول: فإني أنساك كما نَسِيتَني، ثم يلقى الثالث، فيقول له مثل ذلك، فيقول: يا ربِّ آمنتُ بك، وبكتابك، وبرسلك، وصليتُ، وصمتُ، وتصدَّقتُ، ويُثني بخير ما استطاع، فيقول: هاهنا إذًا، قال: ثم يقال له: الآن نبعث شاهدَنا عليك، ويتفكَّر في نفسه: مَن ذا الذي يَشهد عليَّ؟ فيُختَم على فيه، ويقال لفَخِذه ولحمه وعظامه: انطِقي، فِتِنْطِق فخِذه ولحمه وعظامه بعمله، وذلك ليُعْذِرَ من نفسه، وذلك المنافق وذلك الذي يسخط الله عليه.
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Abu Hurayrah- que Al-láh esté complacido con él- dijo: "Ellos preguntaron:" ¡Oh Mensajero de Al-láh! ¿Veremos a nuestro Señor en el Día de la Resurrección? "Él respondió:" ¿Tienen dificultades para ver el sol al mediodía cuando no hay nubes? -" No", respondieron. Continuó: "¿Tienen dificultades para ver de noche la luna cuando está llena y no hay nubes?" -" No ", respondieron. Él declaró: "¡Por Aquel que sostiene mi alma en Su Mano! No tendrán problemas para ver a su Señor, así como tampoco tienen problemas para ver ninguna de estos dos astros. Él continuó: Él [es decir, Al-láh] se encontrará con el siervo y le dirá: "¡Oh, fulano! ¿No te he honrado? ¿No te he hecho un líder? ¿No te he facilitado casarse? ¿No te subyugué los caballos y los camellos? ¿No te permití ser un señor de la gente y disfrutar una parte del botín?" -"Sí", responderá el siervo. El Señor continuará: "¿Creíste que me encontrarías?" - "No", dirá el siervo. Al-láh responderá: "¡Así que te olvido como me olvidaste! "Entonces se encontrará con un segundo y dirá:" ¡Oh, fulano! ¿No te he honrado? ¿No te he convertido en líder? ¿No te he facilitado casarse? ¿No te he sometido a caballos y camellos? ¿No te he permitido ser el líder de la gente y disfrutar una parte del botín?" -"Sí", responderá el siervo. El Señor continuará: "¿Pensaste que me encontrarías?" - "No", dijo el criado. Al-láh responderá: "¡Entonces, te olvido como tú me olvidaste a mí!" Entonces, se encontrará con un tercero a quien le dirá lo mismo. [Pero] Este responderá: "¡Oh Señor! He creído en ti, en tu libro y en tus mensajeros. Recé, ayuné y di limosna". Alabará tan bien como pueda y Al-láh Dirá: “¡Por aquí, entonces!”. Continuó: “Entonces le diremos:“ Ahora llamaremos a nuestro testigo contra ti. Entonces pensará para sí mismo: "¿Quién puede testificar contra mí? "Entonces selle su boca y ordene su muslo, carne y huesos:" ¡Habla! "Entonces su muslo, su carne y sus huesos contarán sus obras para que no tenga más excusas. Él es el hipócrita y él es el que incurrirá en la ira de Al-láh".
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Muslim

La Explicación

Algunos de los Compañeros (que Al-láh esté complacido con ellos) le preguntaron al Mensajero de Al-láh (que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él): "¿Veremos a nuestro Señor en el Día del Juicio?" Él dijo: "¿Encuentran alguna dificultad para ver el sol al mediodía cuando no hay nubes?" En otras palabras: ¿se amontonan entre sí hasta el punto de que pueden lastimarse unos a otros para ver el sol cuando está alto en el horizonte y esparce su luz por todo el mundo, sin nubes que lo oculten? Respondieron negativamente. El Profeta (que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él) volvió a preguntar: "¿Tienen alguna dificultad para ver la luna llena cuando no hay nubes?" Es decir: ¿se amontonan o luchan entre sí de una manera que podría causarles daño en su intento de ver una luna llena que se ve claramente en el cielo sin ninguna nube que la proteja? Ellos dijeron no.' El Profeta (que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él) dijo: "Por Al-láh, en cuya mano está mi vida, no enfrentarán ninguna dificultad para ver a su Señor, solo tanto como encuentren dificultades para ver a uno de ellos (el Sol y Luna)." Esto significa que verán a su Señor tan clara y evidentemente que no implica discusión o duda alguna; que ninguno estaría en desacuerdo o desmentiría al otro, al igual que nadie discute sobre ver el sol o la luna. La comparación que se hace se aplica a la incuestionable claridad de ver a Al-láh, no a la forma en que se lleva a cabo o la naturaleza de Aquel a quien se ve. De hecho, Él, el Exaltado, está muy por encima de ser comparado con las criaturas. Entonces el Profeta (que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él) informó sobre uno de los eventos del Día del Juicio. Es decir, uno de los siervos de Al-láh estará delante de Él, el Exaltado, y le recordará los favores que le otorgó, uno tras otro: como favorecerlo; convirtiéndolo en dirigente de su pueblo; concediéndole una esposa de su propia especie y permitiéndole disfrutarla; fomentar el amor, la compasión, el afecto y la intimidad entre ambos; sometiéndole caballos y camellos; y convirtiéndolo en el dirigente de su pueblo, que tiene derecho a una parte del botín de guerra, mientras que en la época preislámica, los reyes se llevaban todo el botín para sí mismos. El siervo afirmará todos estos favores. El Señor le preguntará: "¿No sabías que ibas a encontrarme?" El siervo dirá: "No", y Al-láh dirá: "Así que te olvidaré como tú me olvidaste". En otras palabras, Al-láh lo excluirá de Su misericordia así como abandonó Su obediencia durante su vida. La palabra 'olvidar' aquí significa dejar algo a sabiendas y deliberadamente. Esto se explica por el dicho de Al-láh: {De hecho, [en consecuencia] te hemos olvidado. Y prueba el castigo de la eternidad} [Sūrat al-Ahqāf: 14]. Una vez más, Al-láh se encontrará con otro siervo, y tendrá lugar una conversación similar. Además, Al-láh se encontrará con un tercer siervo, quien le dirá: "Afirmé mi fe en Ti, Tu Libro y en Tu Mensajero, y observé la oración y ayuné y di caridad, y él se elogiará a sí mismo tanto como sea posible". Entonces, Al-láh, el Todopoderoso, le dirá: "Por lo tanto, (como te has alabado de esa manera) permanece en tu lugar para que llevemos a nuestros testigos a tus obras". El siervo pensará en quién ese testigo sería. A partir de entonces, Al-láh hará un sello en su boca, y sus muslos, carne y huesos serán ordenados a hablar. Ellos contarán todo sobre sus actos, lo que hará que sus excusas sean inaceptables, debido a sus numerosos pecados. Y el testimonio de sus propios miembros contra sí mismo. Este tercer servidor es el hipócrita, con quien Al-láh está enojado.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Chino Persa Traducción India Uigur Kurdo Hausa portugués
Mostrar las Traducciones