+ -

عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: «دخلت أنا وخالد بن الوليد مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بيت ميمونة، فَأُتِيَ بِضَبٍّ مَحْنُوذٍ فَأَهْوَى إلَيْهِ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ، فقال بعض النِّسْوَةِ في بيت ميمونة: أخبروا رسول الله بما يريد أن يأكل، فرفع رسول الله صلى الله عليه وسلم يده، فقلت: أَحَرَامٌ هُوَ يَا رَسُولَ الله؟ قَالَ: لا، وَلَكِنَّهُ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي، فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ، قال خالد: فَاجْتَرَرْتُهُ، فَأَكَلْتُهُ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ang saling ito ay nangangaiangan ng daddag na pagrerepaso at pagtutumpak..

Ayon kay Ibn 'Abbās-malugod si Allah sa kanilang dalawa-nagsabi siya:((Pumasok ako at si Khālid bin Walēd kasama ang Sugo ni Allah pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-sa bahay ni Maymūnah,iihanada niya ang bayawak na inihaw, inabot ng Sugo ni Allah-pagpalain siya ni Allah at pabgalagaan-sa kamay niya,Nagsabi ang mga kababaihan sa loob ng bahay ni Maymūnah:Ipaalam ninyo sa Sugo ni Allah-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-kung ano ang gusto niyang kainin,itinaas ng Propeta pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-ang kamay niya,nagsabi ako:ipinagbabawal ba ito, O Sugo ni Allah?Nagsabi siya: Hindi;ngunit wala ito sa lugar ng mga tao ko,kaya't nakikita niyo sa akin na namumunghi rito,kumuha Ako rito at kinain ko.at ang Propeta pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-ay tumitingin))
[Tumpak] - [Napagkaisahan ang katumpakan]

Ang pagpapaliwanag

Dumating si Umma Hafēd bint Al-Hārith at siya ay si Huzaylah bint Al-Hārith,dumating siya sa kapatid niya na si Maymūnah,na bumibisita sa kanya at may dala siyang bagay na mga regalo,at kabilang sa mga napapaloob sa mga regalo ay ang bayawak.At tunay na nakasama nila sa pananghalian na ito ang mga anak ng mga kapatid ni Maymūnah,At si Khālid bin Walēd,siya ay anak ng kapatid niya;at si Maymūnah at tiyahin niya,At si 'Abdullah bin 'Abbās at Al-Fadl bin 'Abbās,siya ay tiyahin din nilang dalawa.At nang mailatag na ang pananghalian at inabot ng Propeta pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-ang kamay niya sa karne upang kumain rito,Nagsabi ang mga kababaihan na nasa loob ng bahay;Ipaalam niyo sa Sugo ng Allah-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-kung Ano ang gusto niyang kainin,Sinabi sa kanya; Ito ay karne ng bayawak,nai-angat niya ang kamay niya at hindi siya kumain,Sinabi sa kanya ni Khālid: Ipinagbabawal ba ito,O Sugo ni Allah?Nagsabi siya: Hindi;Ngunit wala ito sa lugar ng mga Tao ko kaya't nakikita ninyo sa akin ba namumunghi rito.ibig sabihin ay: nandidiri ako rito, Nagsabi si Khālid: kumuha ako rito at kumakain ako at ang Propeta-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-ay tumitingin

Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Urdu Espanyol Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Pranses Ang Wikang Turko Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bosniyo Indian Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano Portuges Malayalam
Paglalahad ng mga salin