عن أبي الفضل العباس بن عبد المطلب -رضي الله عنه- قال: شهدت مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يوم حُنَيْنٍ، فلَزِمْتُ أنا وأبو سفيان بن الحارث بن عبد المطلب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فلم نفارقه، ورسول الله -صلى الله عليه وسلم- على بَغْلَةٍ له بيضاء، فلما التقى المسلمون والمشركون وَلَّى المسلمون مدبرين، فطَفِقَ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يَرْكُضُ بَغْلَتَهُ قِبَلَ الكفار، وأنا آخِذٌ بلِجامِ بَغْلَةِ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أَكُفُّها إِرَادَةَ أن لا تُسرع، وأبو سفيان آخِذٌ برِكاب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أي عباس، نادِ أصحاب السَّمُرَةِ». قال العباس - وكان رجلا صَيِّتًا - فقلت بأعلى صوتي: أين أصحاب السَّمُرَةِ، فوالله لكأن عَطْفَتَهُم حين سمعوا صوتي عَطْفَةَ البقر على أولادها، فقالوا: يا لبيك يا لبيك، فاقتتلوا هم والكفار، والدعوةُ في الأنصار يقولون: يا معشر الأنصار، يا معشر الأنصار، ثم قُصِرَتِ الدعوة على بني الحارث بن الخَزْرَجِ، فنظر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وهو على بغلته كالمتطاول عليها إلى قتالهم، فقال: «هذا حِينَ حَمِيَ الوَطِيسُ»، ثم أخذ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- حَصَيَاتٍ فرمى بهن وجوه الكفار، ثم قال: «انْهَزَمُوا ورَبَّ مُحَمَّدٍ»، فذهبت أنظر فإذا القتال على هيئته فيما أرى، فوالله ما هو إلا أن رماهم بحَصياته، فما زِلْت أرى حَدَّهُم كَلِيلًا وأمرَهم مُدبرًا.
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Абу аль-Фадль аль-Аббас ибн Абд аль-Мутталиб, да будет доволен им Аллах, сказал: "Я участвовал в битве при Хунейне вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И мы с Абу Суфйяном ибн аль-Харисом ибн Абд аль-Мутталибом повсюду следовали за ним, не отлучаясь от него. Что же касается Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то он сидел верхом на белой мулице. Сойдясь с многобожниками, мусульмане (сначала) обратились в бегство, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стал направлять свою мулицу в сторону неверующих. В это время я удерживал за узду его мулицу, чтобы она не бежала слишком быстро, а Абу Суфйян держался за его стремя. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, воскликнул: "О Аббас, призови давших клятву под деревом!" Аль-Аббас, обладавший очень громким голосом, сказал: "Тогда я изо всех сил закричал: "Где дававшие клятву под деревом?", - и, клянусь Аллахом, услышав мой голос, они потянулись ко мне подобно коровам, которых тянет к их телятам, и закричали: "Вот мы перед тобой, вот мы перед тобой!", - после чего снова бросились в бой с неверующими. Что же касается ансаров, то они призывали друг друга криками: "Эй сообщество ансаров, эй сообщество ансаров!", - а потом стали кричать только: "Эй бану-ль-харис бин аль-хазрадж!" И тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидевший верхом на своей мулице, наклонился вперёд, наблюдая за их сражением, и сказал: "Вот когда разгорелся (настоящий) бой!" Потом Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, набрал пригоршню мелких камешков и бросил их в лица неверующих, после чего воскликнул: "Они разбиты, клянусь Господом Мухаммада!" И я стал смотреть на бой, увидев, что он продолжается, как и раньше, и, клянусь Аллахом, он только бросил в них этими камешками, но после этого неверующие стали неуклонно терять силы и в конце концов обратились в бегство".

Разъяснение

Абу аль-Фадль аль-Аббас ибн Абд аль-Мутталиб, да будет доволен им Аллах, рассказывает, что он участвовал в походе на Хунейн вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда мусульмане повстречали неверующих, разгорелась жаркая схватка, и часть мусульман обратилась в бегство. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стал подгонять свою мулицу, направив её в сторону неверующих. Абу аль-Фадль удерживал за узду мулицу Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы она не бежала слишком быстро в сторону противника, а Абу Суфйян держался за стремя мулицы Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И в этот момент Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к аль-Аббасу, сказав: "О Аббас, призови давших клятву под деревом!" Здесь имеются в виду люди, давшие Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, "клятву, угодную Аллаху" под деревом в аль-Худайбийи в шестом году от Хиджры. Аль-Аббас, обладавший мощным голосом, изо всех сил закричал: "Где дававшие клятву под деревом?" То есть, о дававшие клятву под деревом, не забывайте о вашей клятве и о взятых вами обязательствах! Позже аль-Аббас рассказывал, что как только люди услышали его голос, призывавший их, они устремились к нему подобно коровам, которые бегут к отбившимся от стада телятам. Вместе или поодиночке они кричали: "Вот мы перед тобой, вот мы перед тобой!" и сразу же бросались в бой против неверующих. Что касается клича ансаров, то они поначалу кричали: "Эй сообщество ансаров, эй сообщество ансаров!", а затем стали кричать только: "Эй бану-ль-харис бин аль-хазрадж!", восклицая: "Эй бану-ль-харис!" Это было большое племя. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидевший верхом на своей мулице, наклонился вперёд и стал наблюдать за боем, сказав, что сейчас разгорелась настоящая схватка. Потом он взял горсть мелких камешков и бросил их в лица неверующих, после чего в качестве доброго предзнаменования или оповещения воскликнул: "Они разбиты, клянусь Господом Мухаммада!" Аль-Аббас рассказывал: "И я стал смотреть на бой, увидев, что он продолжается, как и раньше, и, клянусь Аллахом, он только бросил в них этими камешками, но после этого неверующие стали неуклонно терять силы и в конце концов обратились в бегство".

Перевод: Английский Французский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Китайский
Показать переводы