+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «احتجَّت الجنةُ والنارُ، فقالت الجنةُ: يدخلني الضعفاءُ والمساكينُ، وقالت النار: يدخلني الجبَّارون والمتكبِّرون، فقال للنار: أنتِ عذابي أنتقم بك ممَّن شئتُ، وقال للجنة: أنتِ رحمتي أرحمُ بك مَن شئتُ».
[صحيح] - [متفق عليه بمعناه، وهذا لفظ الترمذي]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поспорили Рай и Ад, и Рай сказал: “В меня входят только слабые, простые и неизвестные люди”. А Ад сказал: “В меня попадают жестокосердные и высокомерные!” Тогда [Аллах] сказал Аду: “Ты — Моё наказание, которому Я подвергаю кого пожелаю из Моих рабов…” И Он сказал Раю: “Ты — Моя милость, посредством которой Я милую кого пожелаю из Моих рабов”» [Тирмизи].
[Достоверный] - [Значение хадиса согласованно]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) передаёт, что Рай и Ад поспорили между собой перед Господом своим о том, кто из них лучше, причём каждый привёл довод в свою пользу. Это относится к области сокровенного, в которое мы обязаны верить, даже если разум наш считает это чем-то невероятным. Рай в споре с Адом привёл аргумент в свою пользу, сказав, что в нём — слабые и бедные люди. Это те, которые обычно мягки в отношении истины и подчиняются ей. Ад же привёл в качестве довода то, что в нём — жестокие и высокомерные. Жестокосердные — то есть чёрствые и жестокие. А высокомерные — превозносящиеся и надменные, которые пренебрежительно относятся к людям и отвергают истину. И жестокосердные, и надменные люди — это обитатели Огня (да убережёт нас от этого Аллах!), потому что они обычно не покоряются истине. И Всемогущий и Великий Аллах рассудил их, сказав Аду: «Поистине, ты, Ад, — Моё наказание, которому Я подвергаю кого пожелаю, и посредством которого Я воздаю кому пожелаю». И Он сказал Раю: «Поистине, ты, Рай, — милость Моя, посредством которой Я милую кого пожелаю». То есть ты — обитель, которая создана по милости Аллаха. И здесь не имеется в виду милость, которая является качеством Аллаха, потому что милость, которая является Его качеством, — Его неотъемлемое свойство. Здесь же подразумевается сотворённая милость. «Ты — милость Моя» — то есть Я сотворил тебя по милости Своей и посредством тебя Я милую, кого пожелаю. И обитатели Рая — это те, кто обрёл милость Аллаха, а обитатели Ада — те, на кого падёт Его кара.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Хауса
Показать переводы
Дополнительно