Классификация: . . .
+ -
عن زيد بن خالد الجهني رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«مَنْ فَطَّرَ صائمًا، كان له مِثْلُ أجْرِهِ، غَيْرَ أنَّهُ لاَ يُنْقَصُ مِنْ أجْرِ الصَّائِمِ شَيْءٌ».
[ضعيف] - [رواه الترمذي وابن ماجه والنسائي في الكبرى والدارمي وأحمد]
المزيــد ...

Зейд ибн Халид аль-Джухани (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кто накормил постящегося, тот получит награду, подобную его награде, причём это ничуть не уменьшит награду самого постящегося».

الملاحظة
الحديث صحيح
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
الحديث صححه ابن باز والألباني وله شواهد صحيحة بمعناه.
النص المقترح لا يوجد...

[Достоверный] - [передал Ибн Маджа - Передал ат-Тирмизи - Передал ан-Насаи - Передал Ахмад - Передал ад-Дарими]

Разъяснение

В хадисе содержится указание на достоинство того, кто кормит постящегося и побуждение делать это, а также упоминание о том, что делающему это запишется награда, подобная награде постящегося притом, что награда самого постящегося от этого ничуть не уменьшится. Это милость Всевышнего Аллаха к Его рабам, поскольку это действие относится к взаимопомощи в благочестии и богобоязненности, способствуя взаимной любви и обеспечению между мусульманами. Из хадиса явно следует, что если человек помог постящемуся разговеться, пусть даже одним фиником, то он получит награду, подобную награде постящегося. Поэтому человеку надлежит стремиться кормить постящихся в соответствии со своими возможностями, особенности, когда постящиеся нуждаются и бедны или же некому приготовить для них ифтар.

Полезные выводы из хадиса

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский Курдский португальский
Показать переводы
Классификации
  • . .
Дополнительно