عن أنس بن مالك رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رأى عبد الرحمن بن عوف، وعليه ردَعْ ُزَعفَرَان. فقال النبي صلى الله عليه وسلم : «مَهْيَمْ؟ فقال: يا رسول الله تزوجت امرأة، فقال: ما أصدقتها؟ قال: وَزْنُ نواة من ذهب قال: بارك الله لك، أَوْلِمْ ولو بشاة».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) передает, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) однажды увидел на ‘Абду-р-Рахмане ибн ‘Ауфе следы шафрана. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) спросил его: «Что это?» Тот сказал: «О Посланник Аллаха, я женился на одной женщине». Он спросил: «Что же ты дал ей в качестве брачного дара?» Он ответил: «Нават золота». Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Пусть Аллах дарует тебе благодать… Устрой же свадебное угощение хотя бы из одной овцы».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) увидел на ‘Абду-р-Рахмане ибн ‘Ауфе следы шафрановых благовоний. А мужчинам следует использовать благовония с сильным запахом, но не оставляющие явных следов. Поэтому он спросил ‘Абду-р-Рахмана с упрёком, что это на нём. И тот сообщил ему, что он совсем недавно женился, и это просто оставшиеся на нём следы благовоний, которыми пользовалась его жена. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) разрешил ему это. А поскольку Пророк (мир ему и благословение Аллаха) был радушным и заботливым по отношению к сподвижникам и старался быть в курсе их дел, дабы поощрять их благие действия и запрещать скверные, то он спросил ‘Абду-р-Рахмана о брачном даре, который тот дал жене. Он ответил, что это был нават золота (5 золотых дирхемов). И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) обратился к Аллаху с мольбой за него, испросив для него благодати, и велел ему приготовить угощение по случаю свадьбы, пусть даже состоящее из одной овцы.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Курдский Хауса португальский
Показать переводы