Классификация: . . .
عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ:

كَانَ النَّاسُ إِذَا نَزَلُوا مَنْزِلًا -وَفِي لَفْظٍ: كَانَ النَّاسُ إِذَا نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْزِلًا- تَفَرَّقُوا فِي الشِّعَابِ وَالْأَوْدِيَةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ تَفَرُّقَكُمْ فِي هَذِهِ الشِّعَابِ وَالْأَوْدِيَةِ إِنَّمَا ذَلِكُمْ مِنَ الشَّيْطَانِ» فَلَمْ يَنْزِلْ بَعْدَ ذَلِكَ مَنْزِلًا إِلَّا انْضَمَّ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، حَتَّى يُقَالَ: لَوْ بُسِطَ عَلَيْهِمْ ثَوْبٌ لَعَمَّهُمْ.
[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي في الكبرى] - [سنن أبي داود: 2628]
المزيــد ...

Абу Са‘ляба аль-Хушани (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Когда люди останавливались на привал, они разделялись, расходясь по ущельям и долинам, и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “Поистине, то, что вы расходитесь по этим ущельям и долинам, — от шайтана”. После этого, где бы они ни остановились, они всегда держались вместе».
[Достоверный] - [передал Абу Давуд]

Разъяснение

Обычно люди, отправляясь в путешествие, во время остановок расходились так, что оказывались далеко друг от друга. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил им, что подобное разделение — от шайтана: так он пугает приближённых Аллаха и движет Его врагами. И после этого люди всегда держались вместе так, что их можно было бы накрыть одним большим куском ткани.

Полезные выводы из хадиса

Показать переводы
Язык: Английский Урду Испанский Дополнительно (16)
Классификации
  • . .
Дополнительно