عن أبي ثَعْلَبَة الخُشَني -رضي الله عنه- قال: كان الناس إذا نزلوا منزلًا تفرقوا في الشِّعابِ والأَوْدِيَةِ، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «إن تَفَرُّقَكم في هذه الشِّعاب والأَوْدِية إنما ذلكم من الشيطان». فلم ينزلوا بعد ذلك منزلاً إلا انضم بعضهم إلى بعض.
[صحيح.] - [رواه أبو داود.]
المزيــد ...

Abû Tha'labah Al-Khushanî (qu'Allah l'agrée) relate : « Auparavant, lorsque les gens faisaient halte, ils se dispersaient dans les sentiers et les oueds. Mais un jour, le Prophète (sur lui la paix et le salut) leur a dit : " Cette façon de vous disperser dans les sentiers et les oueds ne vous est inspirée que par le diable ! " Par la suite, à chaque fois qu’ils faisaient halte, ils se réunissaient et restaient proches les uns des autres. »
[Authentique] - [Rapporté par Abû Dâwud]

L'explication

Auparavant, lorsque les gens voyageaient, ils s’arrêtaient dans un endroit et ils se dispersaient dans les sentiers et les oueds. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) les informa que cette façon de se disperser provenait du Diable et qu'il voulait ainsi faire peur aux alliés d’Allah tout en motivant ses ennemis. À la suite de cela, chaque fois qu’ils s’arrêtaient dans un endroit, ils se réunissaient. Ils étaient si proches les uns des autres qu’un vêtement étalé sur le sol aurait suffi à tous les installer.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien
Présentation des traductions