عن ابن عباس -رضي الله عنهما-، قال: بينما النبي -صلى الله عليه وسلم- يخطب إذا هو برجل قائم فسأل عنه، فقالوا: أبو إسرائيل نذر أن يقوم في الشمس ولا يقعد، ولا يستظل؛ ولا يتكلم، ويصوم، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «مروه، فليتكلم، وليستظل، وليقعد، وليتم صومه».
[صحيح.] - [رواه البخاري.]
المزيــد ...

Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) сказал: «Однажды Пророк (мир ему и благословение Аллаха), произносивший проповедь, увидел стоящего человека и спросил о нём. Люди сказали: “Это Абу Исраиль, который дал обет в этот день стоять и не садиться, не укрываться в тени, не разговаривать и поститься”. Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “Велите ему, чтобы он говорил, укрывался в тени и садился, а свой пост пусть доведёт до конца”».
[Достоверный] - [Передал аль-Бухари]

Разъяснение

Этот сподвижник дал обет не говорить, не есть и не пить, и при этом стоять на солнце и не укрываться в тени. Это самоистязание и создание трудностей для себя. Это запретный обет, поэтому Пророк (мир ему и благословение Аллаха) запретил это, но при этом велел ему довести до конца свой пост, поскольку это узаконенное Шариатом поклонение и он обязан был сделать это. Тот же, кто дал обет совершить поклонение, не узаконенное Шариатом, не обязан исполнять свой обет.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Уйгурский
Показать переводы