عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال: حَضَرَتِ الصلاةُ فقامَ مَنْ كان قريبَ الدارِ إلى أَهْلِهِ، وبَقِيَ قَوْمٌ، فأُتِيَ رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمِخْضَبٍ مِنْ حِجَارَةٍ، فَصَغُرَ المِخْضَبُ أَنْ يَبْسُطَ فيهِ كَفَّهُ، فتَوَضَّأَ القومُ كلهم. قالوا: كم كنتم؟ قال: ثمانينَ وزيادةً. وفي رواية: أَنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم دعا بإناءٍ من مَاءٍ، فأُتِيَ بقَدَحٍ رَحْرَاحٍ فيهِ شَيْءٌ من ماءٍ، فوضعَ أَصَابِعَهُ فيهِ، قال أنس: فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إلى الماءِ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ، فَحَزَرْتُ مَنْ تَوَضَّأَ ما بَيْنَ السبعينَ إلى الثمانينَ.
[صحيح] - [متفق عليه، بروايات متعددة]
المزيــد ...

Сообщается, что Анас (да будет доволен им Аллах) сказал: «Однажды, когда настало время молитвы, люди, жившие поблизости от мечети, отправились к себе домой, чтобы совершить омовение, а другие остались. Тогда Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) принесли каменный сосуд с водой, который оказался настолько мал, что он не смог растопырить в нём пальцы своей руки. Тем не менее, все присутствовавшие совершили омовение этой водой». Один из передатчиков этого хадиса сказал: «Мы спросили Анаса: "А сколько вас было тогда?" Он ответил: "Восемьдесят с лишним человек"». В другой версии этого хадиса сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) велел принести ему сосуд с водой, и ему принесли плоскую чашу с незначительным количеством воды, в которую он погрузил свои пальцы. Анас сказал: «И я стал смотреть на воду, которая забила меж его пальцев ключом. И по моим примерным подсчетам, количество совершивших омовение этой водой составило от семидесяти до восьмидесяти человек».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом разными версиями

Разъяснение

Анас (да будет доволен им Аллах) рассказывал: «Однажды, когда настало время молитвы...» — т. е. как-то раз в Медине, когда сподвижники находились вместе с Пророком (да благословит его Аллах и приветствует), наступило время послеполуденной молитвы (аль-‘аср). «Люди, жившие поблизости от мечети, отправились к себе домой…» — т. е. люди, чьи дома были рядом с мечетью, пошли домой, чтобы совершить там омовение. «…А другие остались…» — т. е. те, чьи дома находились далеко от мечети, остались вместе с Пророком (да благословит его Аллах и приветствует). «…Тогда Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) принесли каменный сосуд с водой…» — т. е. Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) принесли небольшую посуду, сделанную из камня, в которой было немного воды. В некоторых версиях этого хадиса сообщается, что этот сосуд был плоским. «…Который оказался настолько мал, что он не смог растопырить в нём пальцы своей руки…» — т. е. этот сосуд был столь тесным, что когда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) захотел разжать в нем свою ладонь, то не смог сделать это. Далее Анас сказал: «Тем не менее, все присутствовавшие совершили омовение этой водой». Один из передатчиков этого хадиса спросил Анаса: «А сколько вас было тогда?» Он ответил: «Восемьдесят с лишним человек» — т. е. восемьдесят и больше.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Хауса
Показать переводы
Дополнительно