عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال: حَضَرَتِ الصلاةُ فقامَ مَنْ كان قريبَ الدارِ إلى أَهْلِهِ، وبَقِيَ قَوْمٌ، فأُتِيَ رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- بِمِخْضَبٍ مِنْ حِجَارَةٍ، فَصَغُرَ المِخْضَبُ أَنْ يَبْسُطَ فيهِ كَفَّهُ، فتَوَضَّأَ القومُ كلهم. قالوا: كم كنتم؟ قال: ثمانينَ وزيادةً. وفي رواية: أَنَّ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- دعا بإناءٍ من مَاءٍ، فأُتِيَ بقَدَحٍ رَحْرَاحٍ فيهِ شَيْءٌ من ماءٍ، فوضعَ أَصَابِعَهُ فيهِ، قال أنس: فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إلى الماءِ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ، فَحَزَرْتُ مَنْ تَوَضَّأَ ما بَيْنَ السبعينَ إلى الثمانينَ.
[صحيح.] - [متفق عليه، بروايات متعددة.]
المزيــد ...

Сообщается, что Анас (да будет доволен им Аллах) сказал: «Однажды, когда настало время молитвы, люди, жившие поблизости от мечети, отправились к себе домой, чтобы совершить омовение, а другие остались. Тогда Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) принесли каменный сосуд с водой, который оказался настолько мал, что он не смог растопырить в нём пальцы своей руки. Тем не менее, все присутствовавшие совершили омовение этой водой». Один из передатчиков этого хадиса сказал: «Мы спросили Анаса: "А сколько вас было тогда?" Он ответил: "Восемьдесят с лишним человек"». В другой версии этого хадиса сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) велел принести ему сосуд с водой, и ему принесли плоскую чашу с незначительным количеством воды, в которую он погрузил свои пальцы. Анас сказал: «И я стал смотреть на воду, которая забила меж его пальцев ключом. И по моим примерным подсчетам, количество совершивших омовение этой водой составило от семидесяти до восьмидесяти человек».

Разъяснение

Анас (да будет доволен им Аллах) рассказывал: «Однажды, когда настало время молитвы...» — т. е. как-то раз в Медине, когда сподвижники находились вместе с Пророком (да благословит его Аллах и приветствует), наступило время послеполуденной молитвы (аль-‘аср). «Люди, жившие поблизости от мечети, отправились к себе домой…» — т. е. люди, чьи дома были рядом с мечетью, пошли домой, чтобы совершить там омовение. «…А другие остались…» — т. е. те, чьи дома находились далеко от мечети, остались вместе с Пророком (да благословит его Аллах и приветствует). «…Тогда Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) принесли каменный сосуд с водой…» — т. е. Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) принесли небольшую посуду, сделанную из камня, в которой было немного воды. В некоторых версиях этого хадиса сообщается, что этот сосуд был плоским. «…Который оказался настолько мал, что он не смог растопырить в нём пальцы своей руки…» — т. е. этот сосуд был столь тесным, что когда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) захотел разжать в нем свою ладонь, то не смог сделать это. Далее Анас сказал: «Тем не менее, все присутствовавшие совершили омовение этой водой». Один из передатчиков этого хадиса спросил Анаса: «А сколько вас было тогда?» Он ответил: «Восемьдесят с лишним человек» — т. е. восемьдесят и больше.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский
Показать переводы