عن عَبْد اللَّهِ بْن عَبَّاس رضي الله عنهما قال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يَجْمعُ في السَّفَر بين صلاة الظهر والعصر؛ إذا كان على ظَهْرِ سَيْرٍ، ويجمع بين المغرب والعشاء».
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

‘Абдуллах ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) передал: «Находясь в пути, Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) объединял полуденную молитву с предвечерней, а закатную — с ночной».
Достоверный. - Передал аль-Бухари

Разъяснение

Шариат нашего Пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует) отличается от законоположений, ниспосланных Аллахом другим общинам, тем, что он снисходителен и лёгок. Наш Шариат либо полностью избавил людей, на которых возложено выполнение религиозных предписаний, от всяческих трудностей и тягот, либо облегчил им выполнение своих обязанностей при определённых обстоятельствах. К подобным облегчениям относится объединение во время поездки двух смежных молитв. В своей основе каждую молитву необходимо совершать в установленное для неё время. Однако, находясь в пути, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) имел обыкновение объединять молитвы. В частности, он объединял полуденную молитву с предвечерней, а закатную — с ночной, перенося время их совершения либо на ранний, либо на поздний срок в зависимости от того, что было легче для него и его спутников. И причиной объединения молитв Пророком (да благословит его Аллах и приветствует) был именно сам факт поездки. В пути дозволено объединять обе молитвы, перенося время их совершения, поскольку время для одной молитвы становится временем и для другой молитвы, в течение поездки сложно слезть с транспортного средства, а затем продолжить свой путь, и, наконец, само дозволение было установлено для путника в качестве облегчения.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Уйгурский Курдский Хауса португальский
Показать переводы
Дополнительно