عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ:

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ: «لاَ هِجْرَةَ، وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ، وَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ، فَانْفِرُوا». وَقَالَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ: «إِنَّ هَذَا البَلَدَ حَرَّمَهُ اللَّهُ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ، فَهُوَ حَرَامٌ بِحُرْمَةِ اللَّهِ إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ، وَإِنَّهُ لَمْ يَحِلَّ القِتَالُ فِيهِ لِأَحَدٍ قَبْلِي، وَلَمْ يَحِلَّ لِي إِلَّا سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، فَهُوَ حَرَامٌ بِحُرْمَةِ اللَّهِ إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ، لاَ يُعْضَدُ شَوْكُهُ، وَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهُ، وَلاَ يَلْتَقِطُ لُقَطَتَهُ إِلَّا مَنْ عَرَّفَهَا، وَلاَ يُخْتَلَى خَلاَهُ» فَقَالَ العَبَّاسُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِلَّا الإِذْخِرَ، فَإِنَّهُ لِقَيْنِهِمْ وَلِبُيُوتِهِمْ. قَالَ: «إِلَّا الإِذْخِرَ»
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

‘Абдуллах ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал в день покорения Мекки: «Нет переселения после победы, остались только джихад и намерение. И если [правитель] собирает вас [для сражения на пути Аллаха], то собирайтесь». И он сказал в день покорения Мекки: «Поистине, этот город Аллах сделал заповедным в день сотворения небес и земли, и он останется заповедным, каким сделал его Аллах, до самого Судного дня. И поистине, никому не было дозволено сражаться в нём до меня, и даже для меня это было сделано дозволенным только на небольшую часть дня. И он останется заповедным, каким сделал его Аллах, до самого Судного дня. И в нём не вырывают колючки, не вспугивают дичь, и не поднимают находку, кроме как для того, чтобы объявить о ней, и растительность в нём не трогают». Аль-‘Аббас сказал: «О Посланник Аллаха! Кроме душистого тростника, поскольку он нужен для наших кузнецов и для наших домов». И он сказал: «Кроме душистого тростника».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

‘Абдуллах ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) рассказывает о том, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) поднялся и обратился к ним с речью в день покорения Мекки, и сказал: «Нет переселения». То есть нет больше переселения из Мекки, потому что она стала территорией ислама. Однако остался джихад и приказ того, кто повелевает человеку отправиться сражаться на пути Аллаха — в этом случае ему надлежит отправиться сражаться на пути Аллаха, подчиняясь таким образом Аллаху и Его Посланнику, а также обладателям власти. Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) упомянул о заповедности Мекки и о том, что она заповедна с самого сотворения небес и земли, и что никому до Пророка (мир ему и благословение Аллаха) не было дано разрешение сражаться в ней, и никто не получит такого разрешения после него, и даже для него сражение в ней было сделано дозволенным лишь на часть дня, после чего Мекка снова стала заповедной. Далее, говоря о заповедности Мекки, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) упомянул о том, что колючки в ней не вырывают, и на дичь не охотятся, а находки не поднимают, за исключением тех случаев, когда это делается с целью объявить о находке для того, чтобы найти её хозяина. И в ней не рвут траву, за исключением душистого тростника, который был сделан исключением, поскольку жители Мекки использовали его.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Уйгурский Курдский Хауса португальский
Показать переводы

Значения слов

Дополнительно