عن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري -رضي الله عنه- قال: لما نزلت آية الصدقة كنَّا نُحَامِلُ على ظُهُورِنَا، فجاء رجل فتصدق بشيء كثير، فقالوا: مُراءٍ، وجاء رجل آخر فتصدق بصاع، فقالوا: إن الله لَغَنيٌّ عن صاع هذا!؛ فنزلت: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم).
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Сообщается, что Абу Мас‘уд ‘Укба ибн ‘Амр аль-Ансари аль-Бадри (да будет доволен им Аллах) рассказывал: «После ниспослания аята о подаянии мы стали переносить на своих спинах грузы [дабы взять за это плату и раздать в качестве подаяния]. Так, пришёл некий мужчина и пожертвовал в качестве подаяния большую сумму. Лицемеры же сказали: "Он делает это напоказ!" Затем пришёл другой мужчина, который пожертвовал всего один са‘ продуктов, и они сказали: "Поистине, Аллах не нуждается в этом са‘!" — после чего и был ниспослан аят, в котором говорится: "Они поносят тех из верующих, кто раздает добровольные пожертвования, и тех, кто с трудом находит средства для пожертвований. Они глумятся над ними, а Аллах поглумится над ними. Им уготованы мучительные страдания" (сура 9, аят 79)».

Разъяснение

Абу Мас‘уд (да будет доволен им Аллах) поведал, что когда Аллах ниспослал аят о подаянии (т. е. аят, в котором содержится побуждение подавать милостыню. Хафиз ибн Хаджар, сказал, что, по всей видимости, Абу Мас'уд имел в виду следующий аят: "Бери из их имущества пожертвования, чтобы очистить и возвысить их ими" (сура 9, аят 103)) — сподвижники (да будет доволен ими Аллах) стали поспешно прикладывать все возможные усилия для того, чтобы принести Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) свои подаяния, и каждый приносил столько, сколько мог: кто-то много, а кто-то мало. Когда кто-то приносил обильное подаяние, лицемеры говорили про него: «Он делает это напоказ», а когда кто-то приносил незначительное подаяние, как, например, небольшое количество еды, они говорили: «Аллах не нуждается в таком подаянии». И тогда Всевышний Аллах ниспослал следующий аят: «Они поносят тех из верующих, кто раздает добровольные пожертвования, и тех, кто с трудом находит средства для пожертвований. Они глумятся над ними, а Аллах поглумится над ними. Им уготованы мучительные страдания» (сура 9, аят 79).

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский
Показать переводы