+ -

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال: لما اشتد برسول الله صلى الله عليه وسلم وجعه، قيل له في الصلاة، فقال: «مروا أبا بكر فليُصَلِّ بالناس» فقالت عائشة رضي الله عنها : إن أبا بكر رجل رقيق، إذا قرأ القرآن غلبه البكاء، فقال: «مُرُوه فليُصَلِّ». وفي رواية عن عائشة رضي الله عنها ، قالت: قلت: إن أبا بكر إذا قام مقامك لم يُسْمعِ الناس من البكاء.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт: «Когда болезнь Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) усилилась, ему сообщили, что настало время молитвы, и он сказал: “Велите Абу Бакру руководить молитвой людей”. Тогда ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: “Поистине, Абу Бакр — человек мягкий, и когда он читает Коран, его одолевает плач”. Он же сказал: “Велите ему, пусть руководит молитвой людей”». А в другой версии ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала: «И я сказала: “Поистине, если Абу Бакр встанет на твоё место, то люди ничего не услышат из-за его плача”» [Бухари; Муслим].
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Когда состояние Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) во время его предсмертной болезни ухудшилось, и он не мог руководить молитвой людей, он велел тем, кто находился при нём, поручить Абу Бакру руководить молитвой людей. А Абу Бакр часто плакал во время чтения Корана. И ‘Аиша привела это в качестве причины для избавления его от этого. Но то, что Абу Бакр плакал во время чтения Корана, было не главной причиной желания ‘Аиши освободить Абу Бакра от руководства молитвой людей вместо Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). Главной же причиной было её опасение, что у людей возникнут негативные ассоциации в отношении её отца. Таким образом, ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) продемонстрировала не то, что скрывала в душе своей. А в версии Муслима говорится: «Она сказала: “Клянусь Аллахом, не было [в сердце моём] ничего, кроме боязни того, что люди негативно воспримут первого, кто займёт место Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)”». Она сказала: «И я говорила ему это два или три раза. Он же сказал: “Пусть молитвой людей руководит Абу Бакр… Вы же, поистине, подобны женщинам, увидевшим Юсуфа!”» Говоря о «женщинах, увидевших Юсуфа», Пророк (мир ему и благословение Аллаха) подразумевал, что они подобны женщинам, увидевшим Юсуфа, в том, что демонстрировали противоположное тому, что скрывали в своих душах. И хотя в этом обращении употреблено множественное число, в действительности Пророк (мир ему и благословение Аллаха) обращался к одной ‘Аише, подобно тому, как под женщинами, увидевшими Юсуфа, подразумевается, как утверждал Ибн Хаджар, одна только Зулейха, жена египетского вельможи. А похожи они в том, что Зулейха пригласила к себе женщин как будто для того, чтобы оказать им гостеприимство, но на самом деле она желала большего, а именно: чтобы они увидели красоту Юсуфа и признали, что её любовь к нему — вполне оправданная. А ‘Аиша сказала, что причиной, по которой она желала избавить своего отца от руководства молитвой вместо Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), было то, что люди, которые будут совершать молитву под его руководством, не услышат его чтения из-за его плача. Но на самом деле причина была больше: она не хотела, чтобы у людей возникли негативные ассоциации в отношении Абу Бакра, о чём прямо говорится в некоторых версиях хадиса: «Обращаться же к нему таким образом меня побудило лишь то, что сердце моё боялось, что после его кончины люди не станут любить человека, который занял его место…»

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно