عن ابن عمر -رضي الله عنهما- قال: لما اشتد برسول الله -صلى الله عليه وسلم- وجعه، قيل له في الصلاة، فقال: «مروا أبا بكر فليُصَلِّ بالناس» فقالت عائشة -رضي الله عنها-: إن أبا بكر رجل رقيق، إذا قرأ القرآن غلبه البكاء، فقال: «مُرُوه فليُصَلِّ». وفي رواية عن عائشة -رضي الله عنها-، قالت: قلت: إن أبا بكر إذا قام مقامك لم يُسْمعِ الناس من البكاء.
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

伊本·欧麦尔-愿主喜悦之-传述说:“当真主的使者-愿主福安之-病情加重时,他被问到(谁带领大家)礼拜,他说:‘让阿布·拜克尔带领大家礼拜。’阿依莎-愿主喜悦之-说:‘阿布·拜克尔多愁善感,当他诵读《古兰经》时,就会哭得难以抑制。’真主的使者重复道:‘让他带领大家礼拜。’”在另一个传述中说:“阿依莎-愿主喜悦之-说:‘如果阿布·拜克尔站在你的位置,人们因为哭泣而听不到他诵读《古兰经》。’”

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙语 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 孟加拉语 波斯
翻译展示