عن عائشة-رضي الله عنها- قالت: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «ما أُظُن فُلَانا وفُلَانا يَعْرِفَان من دِيِننَا شَيْئَا». قال اللَّيث بن سعد أحد رُواة هذا الحديث: هذان الرجلان كانا من المنافقين.
[صحيح.] - [رواه البخاري.]
المزيــد ...

‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Я не думаю, что такой-то и такой-то знают что-нибудь о нашей религии!» [Бухари]. Аль-Лейс ибн Са‘д, один из передатчиков этого хадиса, пояснил: «Эти два человека были из числа лицемеров».

Разъяснение

‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил ей о двух мужчинах, что они ничего не знают об исламской религии, потому что они демонстрировали ислам и скрывали в сердцах своих неверие. И упоминание Пророка (мир ему и благословение Аллаха) об этих людях таким образом в их отсутствие не относится к запретному злословию — напротив, оно было необходимым, дабы очевидные действия этих людей не вводили в заблуждение тех, кому неизвестно их истинное положение. И слова «Я думаю» в данном случае подразумевают категоричное утверждение, потому что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) точно знал лицемеров, поскольку Аллах сообщил ему о них в суре «Покаяние». Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) сказал: «Мы называли суру “Покаяние” разоблачающей». Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) также сказал: «Она всё ниспосылалась со словами: “И среди них…”, “И среди них”, так что нас обуял страх».

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский
Показать переводы