Классификация: . . .
+ -
عَنْ عَائِشَةَ أم المؤمنين رضي الله عنها عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:

«إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ وَحَضَرَ العَشَاءُ فَابْدَؤُوا بِالعَشَاءِ».
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 5465]
المزيــد ...

‘Аиша, ‘Абдуллах ибн ‘Умар и Анас ибн Малик (да будет доволен Аллах ими всеми) передают, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Если было объявлено о начале молитвы и подали ужин, то начните с ужина».

الملاحظة
ورواه مسلم رقم " 557"
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
للحديث روايات أخرى فيها زيادة توضح الحديث
النص المقترح لا يوجد...

[Достоверный] - [Все версии согласованны]

Разъяснение

Если объявили о начале молитвы, но уже подали еду или напитки, то следует начать с еды и питья, чтобы удовлетворить голод и жажду и чтобы мысли о еде не отвлекали человека и не мешали ему сосредоточиться на молитве. Это при условии, что времени ещё много, и в этом действительно есть потребность, и мысли человека действительно связаны с этой едой. Это предписание подтверждает совершенство Шариата и то, что он соблюдает права человеческой души и ему присуща лёгкость и снисходительность.

Полезные выводы из хадиса

الملاحظة
قال أبو الدرداء رضي الله عنه: مِنْ فقه المرء إقباله على حاجته حتى يُقبل على صلاته وقلبه فارغ.
تخريج أثر أبي الدرداء
النص المقترح علّقه البخاري، في كتاب الأذان، باب إذا حضر الطعام وأقيمت الصلاة، قبل الحديث رقم (671)، قال ابن حجر: وصله ابن المبارك في " الزهد " ص 401، وأخرجه محمد بن نصر المروزي في كتاب " تعظيم قدر الصلاة " 1/185 من طريقه. ينظر: فتح الباري لابن حجر2/159
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Суахили
Показать переводы
Классификации
  • . .
Дополнительно