عن أبي هُريرة رضي الله عنه عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم قال: "قال سليمان بن داود -عليهما السلام-: لَأَطُوفنَّ الليلةَ على سَبْعينَ امرأةً، تَلِدُ كلُّ امرأةٍ منهن غُلامًا يقاتلُ في سبيلِ الله، فقِيل له: قل: إن شاءَ الله، فلم يَقُلْ، فطافَ بهنَّ، فلم تَلِدْ منهن إلا امرأةٌ واحدةٌ نصفَ إنسانٍ". قال: فقال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم : "لو قالَ: إن شاء الله لم يَحْنَثْ، وكان دَرَكًا لحاجتهِ".
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Однажды [пророк] Сулейман ибн Дауд (мир ему) сказал: "c2">“Клянусь, этой ночью я обойду семьдесят своих жён, и каждая из них родит воина, который будет сражаться на пути Аллаха”. Ему напомнили: "c2">“Скажи: ‹Если пожелает Аллах›”. Однако он ничего не сказал. И он обошёл их, но из его жён родила лишь одна, но и она родила ребенка с физическим увечьем”. И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: "c2">“А если бы он сказал: ‹Если пожелает Аллах›, то избежал бы искупления за нарушение клятвы и получил бы, то что хотел”».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Пророк Аллаха Сулейман (мир ему) сказал однажды собеседнику, что за одну ночь он обойдёт семьдесят женщин из числа своих жён и вступит с ними в близость. Иметь столько жён разрешалось в шариате Сулеймана или же это было его ислючительным правом. Он собирался сделать это с намерением, чтобы каждая из них родила мальчика, который впоследствии будет сражаться на пути Всевышнего Аллаха. И его собеседник напомнил ему: "Скажи: «Если пожелает Аллах»". Но Сулейман (мир ему) забыл и не сказал этого. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил, что если бы Сулейман (мир ему) всё-таки произнёс эти слова, то он не нарушил бы клятву и его слова стали бы причиной достижения поставленной им цели.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Китайский Персидский Индийский Уйгурский Хауса португальский Малаялам
Показать переводы
Дополнительно