عن أبي هُريرة -رضي الله عنه- عن النبيِّ -صلى الله عليه وسلم- قال: "قال سليمان بن داود -عليهما السلام-: لَأَطُوفنَّ الليلةَ على سَبْعينَ امرأةً، تَلِدُ كلُّ امرأةٍ منهن غُلامًا يقاتلُ في سبيلِ الله، فقِيل له: قل: إن شاءَ الله، فلم يَقُلْ، فطافَ بهنَّ، فلم تَلِدْ منهن إلا امرأةٌ واحدةٌ نصفَ إنسانٍ". قال: فقال رسولُ الله -صلى الله عليه وسلم-: "لو قالَ: إن شاء الله لم يَحْنَثْ، وكان دَرَكًا لحاجتهِ".
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Однажды [пророк] Сулейман ибн Дауд (мир ему) сказал: “Этой ночью я обязательно обойду семьдесят своих жён, и каждая из них родит воина, который будет сражаться на пути Аллаха”. Сопровождавший его сказал ему: “Скажи: ‹Если пожелает Аллах›”. Однако он ничего не сказал. И он обошёл их, но из его жён родила лишь одна, но и она родила половину ребёнка”. И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “А если бы он сказал: ‹Если пожелает Аллах›, то не нарушил бы клятву и создал бы причину для достижения цели”».

Разъяснение

Пророк Аллаха Сулейман (мир ему) сказал, что за одну ночь он обойдёт семьдесят женщин из числа своих жён и вступит с ними в близость. Иметь столько жён разрешалось в их шариате или же это было его особенностью. Он собирался сделать это с намерением, чтобы каждая из них родила мальчика, который впоследствии будет сражаться на пути Всевышнего Аллаха. И его собеседник сказал ему: мол, скажи: «ИншаАллах». Но Сулейман (мир ему) забыл и не сказал этого. И Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил, что если бы Сулейман (мир ему) всё-таки произнёс эти слова, то он не нарушил бы клятву и его слова стали бы причиной достижения им поставленной цели.

Перевод: Английский Французский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Китайский Персидский
Показать переводы