عن قيس بن طلق، قال: زارنا طلْق بن علي في يوم من رمضان، وأَمْسى عندنا، وأفطر، ثم قام بنا الليلة، وأَوْتَرَ بنا، ثم انحدر إلى مسجده، فصلى بأصحابه، حتى إذا بقي الوتر قَدَّمَ رجلا، فقال: أَوْتِرْ بأصحابك، فإني سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: «لا وِتْرَانِ في ليلة».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي وأحمد]
المزيــد ...

Кайс ибн Тальк передал: «В один из дней месяца рамадан к нам пришёл Тальк ибн Али. Он остался у нас до вечера, разговелся вместе с нами, после чего совершил с нами дополнительную ночную молитву. Затем он отправился в свою мечеть и принялся совершать молитву со своими товарищами. Когда же ему осталось прочитать витр, он вывел вперёд одного мужчину и сказал: "c2">“Соверши витр со своими товарищами, ибо я слышал, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил: <Не следует совершать два витра за одну ночь>”».
Достоверный. - Передал ат-Тирмизи

Разъяснение

Достопочтенный сподвижник по имени Тальк ибн Али (да будет доволен им Аллах) разъясняет нам на примере своего поступка благородный хадис Пророка (мир ему и благословение Аллаха). В первую часть ночи Тальк совершил витр, молясь со своей семьёй, а затем он молился со своими соплеменниками, однако витр не совершил. Он вывел вперёд одного человека, чтобы тот провёл витр, поскольку слышал о запрете Пророка (мир ему и благословение Аллаха) совершать два витра за одну ночь.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Курдский
Показать переводы
Дополнительно