+ -

عن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم عاد مريضا، فرآه يصلي على وِسَادَةٍ، فأخذها فَرَمَى بها، فأخذ عودًا ليُصلي عليه، فأخذه فَرَمَى به وقال: «صَلِّ على الأرض إن استطعت، وَإِلا فَأَوْمِئْ إِيمَاءً، واجْعَلْ سجودك أخفَضَ من ركُوُعك».
[صحيح] - [رواه البيهقي والبزار]
المزيــد ...

Джабир ибн Абдуллах (да будет доволен Аллах им и его отцом) передал: «Однажды Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) навестил больного и, увидев, что тот молится на подушке, взял её и отбросил в сторону. Тогда тот человек взял трость, чтобы молиться, опираясь на неё, но он и её взял и отбросил в сторону, сказав: "Молись на земле, если можешь. Если же нет, то обозначай поклоны движениями головы, при совершении земного поклона склоняя её ниже, чем при совершении поясного поклона"».
Достоверный. - Передал аль-Баззар

Разъяснение

В этом благородном хадисе разъясняется то, как следует совершать молитву больному, который не в состоянии припасть своим лбом к земле. Такой человек должен молиться, нагибаясь по мере возможности. Если же он не может совершать молитву на земле, то ему следует обозначать поясные и земные поклоны движениями головы, склоняя голову во время земного поклона ниже, чем при совершении поясного поклона.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно