+ -

كان ابن عمر يَضع يديه قبل رُكْبَتَيِه، وقال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يَفعل ذلك.
[صحيح] - [رواه ابن خزيمة]
المزيــد ...

Ибн ‘Умар (да будет доволен им Аллах) [перед совершением земного поклона в молитве] сначала клал наземь руки, а затем касался её коленями, говоря: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) поступал так же».
[Достоверный] - [Передал Ибн Хузейма]

Разъяснение

Данный хадис указывает на то, что, опускаясь в земном поклоне, молящийся сначала должен класть наземь руки, а затем колени. Однако этот хадис противоречит хадису Ваиля ибн Худжра (да будет доволен им Аллах), который передал, что при склонении в земном поклоне молящийся сначала должен опуститься на колени, а затем положить наземь руки. Этот вопрос относится к иджтихаду, и он поддаётся широкой трактовке. Поэтому некоторые правоведы предоставили молящемуся выбор в том, как поступить, либо из-за слабости хадисов обеих сторон, либо из-за их противоречия друг другу и невозможности отдать предпочтение какому-то одному из них. В результате у молящегося есть свобода выбора между двумя способами склонения в земном поклоне.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский Хауса португальский
Показать переводы
Дополнительно