عن جابِر بن عبد الله رضي الله عنهما قال: «جاء رجل والنبي صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ الناس يوم الجمعة، فقال: صليت يا فلان؟ قال: لا، قال: قم فاركع ركعتين، -وفي رواية: فصل ركعتين-».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Segundo Jábir ibn Abdullah - Que Allah esteja satisfeito com ele - relatou: << Um homem veio (à mesquita) enquanto o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - fazia sermão para as pessoas numa sexta-feira. Ele (profeta) perguntou: Rezaste ó fulano? O homem respondeu: Não. Ele (profeta) disse: Levanta e efectue dois rakates >>. E noutra narração: Então reze dois rakates >>.
Autêntico - Acordado

Explanação

Sulaiku Al-Ghatafaaniyyu entrou na mesquita do profeta enquanto o profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - fazia sermão para as pessoas. Ele (Sulaiku) sentou-se para escutar o sermão, e não rezou a oração voluntária (tahiyyat al-masjid); talvez por ignorância de sua regra ou seu pensamento que escutar o sermão é mais importante, mas nada impediu ao profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - em fazê-lo lembrar e sua ocupação no sermão não impediu em ensiná-lo, pois dialogou com ele dizendo: Será que rezaste, ó fulano no canto da mesquita antes de eu te ver? Respondeu: Não. Então, o profeta disse: Levante e efectue dois rakates. Na narração de Muslim: Ordenou-o que rezasse de forma ligeira. Ele (profeta) disse isso numa grandiosa reunião; para ensinar o homem no momento da necessidade, e para que o ensinamento seja geral e comum entre as pessoas. E aquele que entra na mesquita enquanto alguém (imam) faz o sermão, o recomendável para ele é efectuar oração voluntária, isto é indicado neste hadith, e através do hadith: "Quando um de vós vier na sexta-feira enquanto o imam faz sermão, que efectue dois rakates". Por isso, An-Nawawi disse na explicação de Muslim, diante do dito do profeta - Que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele -: "Quando um de vós vier enquanto o imam faz sermão, que reze dois rakates e que seja de forma ligeira". Disse: Este texto não é tratado como interpretação, e não penso que um sábio tenha lhe chegado essa palavra e creia que seja autêntica e ele diverge.

Tradução: Inglês Francês Espanhola Turco Urdu Indonésia Bosnia Russa Bangali Chinesa Persa Tagalo indiano Uigur Curdo Hauçá
Ver as traduções